首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
姚琦 《河南农业》2013,(22):60-61
在英汉互译中,识别原文语篇的衔接手段是至关重要的。要做好英汉语篇的翻译,必须首先了解英汉语篇的表层结构——衔接。分析语篇衔接的目的是发现语篇的发展模式,借助对语篇表层结构特征和深层结构特征的描述和解释,寻找语篇衔接的内在规律性。衔接是将篇章中的句子连接为一个整体的重要手段,它帮助英语学习者建立句子边界之间的联系,从而建构连贯的篇章。在英汉互译中,语篇衔接为英语翻译者们提供了一个较为具体的操作方法,也是英语教学中不可缺少的一部分。  相似文献   

2.
以韩礼德和哈桑的衔接理论为指导,通过对比分析发现,汉英广播新闻报道语篇在衔接手段的使用上基本相似,有着不同于其它文体语篇的特点。同时,由于汉英两种语言自身及中西文化和思维模式的不同,造成了汉语广播新闻语篇与英语广播新闻语篇在不同衔接手段的使用频率上存在着一定的差异。  相似文献   

3.
连贯是语篇的重要特征。要使语篇具备连贯性,就必须依赖一定的语义衔接手段。我国大学生在英语写作中普遍存在着语篇连贯性差的问题。基于教学经验,本文仅从语篇衔接理论中的"照应"替代"省略"连接"等手段来论述作文的连贯性。  相似文献   

4.
以功能语言学中的语篇功能理论为依据,阐述和分析了英语语篇教学中的阅读思维过程与模式,旨在促进英语教学中学生语篇能力、科学的阅读思维模式和篇章处理策略的培养和提高。  相似文献   

5.
语篇衔接作为语言学界一个重要的研究课题,经过近30年众多国内外学者的深入研究、拓展和充实,有关理论愈来愈完善。本文以Halliday和Hasan的语篇衔接理论为基础,采用点线面和定量定性结合的方法,对《全新版大学英语》中的九篇说明文进行系统分析,探讨衔接手段在英语说明文中的应用特点及规律。  相似文献   

6.
本文拟定衔接与连贯理论作为全文的理论基础以及主要的研究框架,以便于对《俄亥俄温斯堡》这一经典著作进行一场较为全面和透彻的语篇分析。在英语语言学研究领域中语篇分析可谓是其中重要的分支和较为常见的一种分析和研究的方法。本文将借鉴国内外先进研究成果的基础之上,试从衔接与连贯这一理论出发来具体和全面地分析《俄亥俄温斯堡》这一独特文本,由此来说明衔接与连贯理论对语篇分析的重要作用。  相似文献   

7.
衔接(cohesion)和连贯(coherence)是语篇分析理论的两个重要概念,也是该理论的研究中心.deBeaugrande和Dressler在<篇章语言学入门>这一重要著作中,提到了篇章的七个标准:衔接、连贯、意图性、可接受性、信息性、情景性、跨篇章性,其中就包括衔接和连贯.本文从韩礼德和哈桑(Halliday&Hasan)的衔接理论入手,分析了衔接的概念、衔接与连贯的关系、词汇衔接的各种手段以及它们对语篇连贯所起的作用.  相似文献   

8.
根据语篇的连贯和衔接特征,讨论了英语写作的原则和方法。实例分析表明:零乱的语句可以通过衔接和连贯原则组合成语篇,但语篇的要旨因衔接和连贯的方式不同而迥异。  相似文献   

9.
语篇衔接分为结构衔接和非结构衔接两种。衔接手段分为词汇衔接和语法衔接两种。本文运用韩礼德和哈桑的衔接理论,以范文的形式,对语篇衔接的机制与手法予以探讨。  相似文献   

10.
语篇分析理论是西班牙语整体阅读教学的重要手段。功能语言学的语篇分析理论,无论在西班牙语精读教学还是在阅读教学中,都为教学法的改革提供了强大的理论支持。本文从阅读教学的角度探讨了语篇分析与阅读教学的关系,并就如何利用语篇分析理论培养学生阅读理解能力提出了一点参考性策略,以取得最佳的教学效果。  相似文献   

11.
本文探计了大学英语阅读教学的方法:传统阅读教学方法和语篇阅读教学方法在提高学生阅读理解水平方面的差异。受结构主义的影响,传统阅读教学方法注重语法规则的教授,而的语篇阅教学方法强调语篇层次上对课文的理解。具体教学步骤包括:(1)课文背景介绍;(2)衔接手段分析;(3)主位结构分析;(4)宏观结构分析;(5)推理训练。作者用一个非等值控制组实验来检验实验假设:语篇阅读教学方法较传统阅读教学方法更有助于提高学生的阅读理解水平。  相似文献   

12.
词汇衔接是实现语篇连贯的多种衔接机制之一。木文根据语篇连贯研究的基木理论,分析探讨了词汇手段衔接语篇的功能及其形式特征。复现和搭配是选择词汇概念意义的两种类型,它们起组织和连接词汇语义功能,达到谋句成篇目的。对词汇衔接的研究帮助读者更好地理解词汇语义与连贯的关系,把握语篇的真正交际意图。  相似文献   

13.
从某种程度上来看,翻译英语语言学学术著作实际上就是为了帮助读者深入理解其中包含的内容,然而,译者所采用的翻译方法不同,翻译出来的文本也会有所不同。因此,译者应该根据英语语言学学术著作的语言特点来进行翻译,以此来确保翻译出来的长难句能够符合中国读者的阅读习惯。基于此,文中重点分析了英语语言学学术著作长难句翻译策略。  相似文献   

14.
纽马克的翻译理论主要包括语篇功能类观点,语义和交际翻译,翻译关联法。异化、归化的思想始终贯穿于纽马克的翻译理论与实践。其语篇功能型学说体现了其异化归化的思想,语义和交际翻译是异化归化在语篇内语言层次上的体现,翻译关联法则动态地描述了异化归化策略在翻译过程中的选择。  相似文献   

15.
语篇分析理论对阅读教学有很好的指导作用,改变了以词汇、语法为核心的传统教学方法。本文通过解析体裁分析、主述位结构和信息结构、衔接与连贯、图式理论等语篇分析理论在英语阅读中的应用,说明了语篇分析理论的巨大作用,以及对大学英语阅读教学的启示。  相似文献   

16.
Halliday的系统功能语言学模式阐释了表层语言选择与文本交际功能及其背后的社会文化含义间的紧密联系, 本文论及的语篇、语域分析法便是以该模式为基础的研究方法。House 的语域分析模式旨在通过对源文本和目标文本的对比分析来考察情景变量、语体、功能及语言。Baker的分析对于研究文本的主位结构和衔接结构特别有用。Hatim 和 Mason 则超越了House 的语域分析模式, 翻译对语用学和符号学的研究已成为他们模式的一个探讨主题。  相似文献   

17.
系统功能语言学认为语言有概念、人际和语篇三种元功能,人际功能主要由情态系统和语气系统来实现。为了进一步丰富系统功能语言学理论及其应用研究成果,文章以韩礼德元功能语法中人际功能框架为理论依据,抽取外国著名的电视访谈节目60Minutes和Piers Morgan Tonight中的20篇访谈语篇作为研究语料,采用定量和定性的研究方法 ,对英语电视访谈语篇中的语气隐喻功能实现进行较为详尽的分析和探讨,旨在验证人际功能理论框架对访谈语篇中语气系统分析的实用性。  相似文献   

18.
以系统功能语法的语篇功能为理论支撑,以《中华人民共和国婚姻法》第二章的汉英语篇为研究语料,在主位模式、衔接手段和语言组织信息等方面对两者进行了详细的比较,并进一步分析了它们在中西方民族文化意识领域的相同和不同,说明了语言与文化相交融的关系。  相似文献   

19.
名词化是英语表达中极其普遍的语言现象,它能有效地传达意识形态。本文从批评语言学角度出发,对英语名词化现象进行批评性分析,指出名词结构在与语篇中发挥的动能。正确理解名词化结构,有助于我们准确地解读语篇中所蕴含的深层含义。  相似文献   

20.
历时语篇分析已基本形成一个独立的学科,主要由历时语篇分析、语篇为导向的历时语言学和历时为导向的语篇分析等3个研究方面组成。第一个方面是将语篇分析运用于语言历史,主要研究语言早期各个历史时期的语篇形式、功能与结构;第二个方面是将语篇分析运用于历时语言学,主要研究语言变化的"语篇-语用因素"或历时变化背后的语篇动机;第三个方面是将语篇分析与历时语言学综合起来,主要研究随着时间的推移引起的语篇标记、语篇功能和语篇结构的变化。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号