首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3篇
  免费   0篇
综合类   1篇
农作物   2篇
  2018年   1篇
  2017年   1篇
  2012年   1篇
排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
大学英语教育作为一门语言教育类别一直都备受国人关注。从语言学的本质来说,我们学习一门语言,最终是为了能够从听、说、写等方面全面地掌握它并且利用它在生产生活的各个领域里面完成经济、文化、政治等方面的交流。但是,纵观我国众多大学发现,应试考试依然是检验教学成功的主要甚至是唯一方法。在这样的教育模式下,很难不让教师和学生把"如何学会考试"作为英语学习的重点。这种"应试"思想显然与语言教育的本质相违背。就此,本文从茶学思想的角度出发,试图利用茶学思想让师生对大学英语教育有一种清晰以及正确的认知,从而以一种更加有效和积极的方式来对待大学英语教育。  相似文献   
2.
无论是从深层次的价值理念来讲还是从丰富多彩的茶文化形式等角度来看,我国茶文化在当代都具有极强的生命力。茶文化与创新型医学英语翻译人才培养结合的主要动因在于医学英语翻译人才培养存在供给侧不足的显著问题、茶文化的传播创新需要借助于医学英语翻译人才的培养予以实现。茶文化与创新型医学英语翻译人才培养结合需要坚持核心能力塑造原则、理论与实践相结合的原则、跨文化交际原则。茶文化与创新型医学英语翻译人才培养的结合可以尝试基于茶养生文化的医学英语教学大纲设计策略、基于茶经典著作英译作品的案例教学策略。  相似文献   
3.
商标词大多具特定的民族文化内涵,翻译过程中贴切地转换商标词内在的文化意义不仅可以准确地反映出产品的质量特征,同时又可引发消费者的文化联想,对商品的销售产生广告效应。在商标词翻译中,音译越来越受到人们的青睐。本文从社会文化与心理角度来探讨外来商标词的音译。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号