首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
现代日语中大量使用汉字词汇,其使用量甚至超过了日语中的固有词汇,可见汉语在历史上曾经对日语的形成和发展产生过重要影响。与此同时,明治维新以后,日语自制的一些汉字词汇(即和制汉语)也大量涌入中国,对现代汉语的发展同样意义重大。本文将主要从日语中汉字的传入过程、传播途径、和制汉语的“回流”现象等方面入手,纵观日语中汉字词汇的形成与发展过程,进而探究其对中日文化交流产生的影响。  相似文献   

2.
英语在其漫长的历史发展过程中吸取了众多语言的词汇,其中不乏汉语词汇。英语中的汉语借词记载了中西方文化交流碰撞的历史,反映了中国文化对西方文化的影响。本文就英语中汉语借词的历史以及借入的方式进行了分析探讨,并且对未来越来越多汉语词会被英语借入进行了展望。  相似文献   

3.
对英汉互译中的用语进行研究,指出翻译中斟酌词语的心要性、条件以及需要注意的方面——同词可以异译,异词又可以同译;不同词语有不同的情感和语体色彩;汉语特有的音韵特色要求翻译要注意斟酌用词;不同的词语有不同的强弱色彩;以及汉语的搭配限制。  相似文献   

4.
"汉语"词随着汉字从中国传入日本,它在日语扎根后发挥着重要作用,是日语中"不可避的外来者".本文以近现代日语中的"汉语"词为对象,探讨其产生和发展以及对日本乃至中国的语言和文化所带来的影响,对了解两国间的历史文化交流具有一定意义.  相似文献   

5.
汉语和蒙古语属于两种不同的语系,有着各自不同的特点。但在长期的接触交往中,蒙古语对汉语产生了不小的影响。本文从词汇和语法两个方面对这种影响进行了阐释。  相似文献   

6.
佛经翻译在佛教从西域传入中国的过程中起到了至关重要的作用。自佛经翻译之初,关于究竟应该采用何种对应之意来翻译佛意,一直众说纷纭。有人主张直接以中国的道家、儒家的义理对应佛意,也有人认为"孔老非佛"而主张佛经的不可译性。从翻译一词的源与本探究了不同时代"孔老是佛"与"孔老非佛"的争论,进而浅谈佛经翻译的不可译性。  相似文献   

7.
对长期留学日本并深受日本文化浸润的鲁迅先生来说,留日时期称得上是其语言风格的形成时期。鲁迅对日语有怎样的认识,日语对其语言又有哪些影响,通过考察鲁迅作品,对其中的“日语借词”进行分类解析。其作品中的“日语借词”一类是直接借用日语固有式的表达;另一类是音译或意译创造的汉字式词语。这些日语借词以各种形态渗入鲁迅作品的词汇、语法和修辞当中,不仅大大丰富了鲁迅文学语言的词汇量和表达手法,对其独特的语言风格的形成也具有重大意义。  相似文献   

8.
汉语阿拉伯语属于两个不同的语系,这两种语言在词汇上都存在着很大的差异。在对外汉语教学中,词汇关系到汉语学习者能否准确恰当地运用汉语进行交际。埃及汉语学习者对汉语词汇文化不容易很好的理解和掌握。因此,本文利用对比分析的方法,从埃中词汇文化的角度进行词汇教学探究,以提高埃及汉语学习者文化交际水平目标,提高学生在不同语境中的实际交际能力。  相似文献   

9.
颜色源自于人们对自然界的感知。人类用自然语言表达和固定下来的对颜色感知的词语,就是人类语言中的颜色词。俄汉语中的颜色除了表示自然界具体事物的颜色之外,它还会与一个民族的文化、价值观、信仰等结合起来,便会产生不同的文化含义。随着社会和人类主观认识的发展,颜色词的文化意义也得到了提升,它们不再只是属于一种客观物质层面的东西。本文以红、白、黑、绿这几种基本颜色为例,来研究它们的基本意义、象征意义以及透过颜色词所体现出的民族文化内涵中的共性和个性。通过对汉俄颜色词蕴涵意义的了解,会避免在今后与俄罗斯的交流中造成不必要的误会。  相似文献   

10.
随着时代的变迁,各国语言发生了较大程度转变。以韩语的汉文词为例,不论从音韵还是从形式上都发生了一定程度变化,与汉语中所使用的汉文词也有许多不同的地方,但是韩语和汉语中的汉文词在某种程度上也存在着一定的联系,通过对两种语言中汉文词的分析比较,找出其中存在的差异,进而有针对性地进行韩语教学,可以避免中国人学习韩语时走弯路,大幅度提高韩语教学的教学效果。  相似文献   

11.
文化负载词翻译是文化交流中的难题。汉语文化负载词翻译的难点在于英汉语言词汇的不完全对应关系。通过对汉语文化负载词翻译的难点分析,结合词汇缺失、词汇冲突和词汇对应信息缺失三种现象,讨论词汇对应关系对翻译的影响,寻求不同情况下的有效翻译策略,可以起到有效传达文化信息、促进中华文化对外交流的作用。  相似文献   

12.
双关作为一种修辞手法,在英语和汉语两种语言中都被广泛使用,是汉语习语中常用的修辞格之一。由于双关深深地植根于语言文化中,且英汉语言文化存在巨大的差异,所以通常认为双关的翻译是不可能的或很难的。文章在前人研究的基础上,对双关的可译性进行了探讨,并最终总结了汉语习语中双关的几种翻译方法。  相似文献   

13.
论外来词     
随着科学技术的迅猛发展以及我国对外交往的日益频繁,外来词(借词)特别是英语词汇越来越多地渗透到我们的日常生活中.不少人对此表现出了很深的忧虑:这会不会破坏汉语文字的纯洁性?本文主要对外来词所涉及的内容、存在的依据、借用的形式以及应用等方面进行探讨,并着重指出外来词不会影响汉语的纯洁性;相反,外来词的借入会不断地丰富我们的语言宝库,因此人们应该以一种更开放的心态来吸纳外来词.  相似文献   

14.
随着当今世界经济科技的快速发展,各国间联系日益密切。改革开放以后,大量的外来词语涌入中国,一方面,汉语根据自身语法结构和说话习惯对其进行改造,另一方面,这些外来词也对汉语的语法习惯产生一定的影响。  相似文献   

15.
中日两国一衣带水,而日本自古以中国为师,传统文化深受中国文化的影响,在文字词汇上,中文和日文更可以说是一脉相承。“关照”一词作为礼貌用语,在中文中被广泛使用,而在日文中,“关照”则使用得更为频繁。本篇文章就要来探讨一下“关照”在两种语言中的用法,通过观察它们的异同,我们也可以觉察到中日文化仍然存在的一些差异。  相似文献   

16.
民族心理与汉语亲属称谓词系统   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文从民族心理与汉语词汇体系的关系出发,论述了汉语亲属称谓词体系的独特性。说明了影响汉语亲属称谓词系统及内部结构(意义结构和形式结构)与功能的社会文化因素  相似文献   

17.
汉语词汇中四字格使用频率较高,四字骈语属于四字格中特殊现象,其构词词项相对独立并列,结构相对固定,主要出现在各类文学文本中。在英译汉语四字骈语中,应遵从顺应语境原则、信息功能对等原则和美学功能对等原则,适当进行直译、意译和节译的处理,使之更好地体现汉语语言的特色。  相似文献   

18.
中国传统体育文化受"天人合一"与儒家思想中"中庸之道"的影响,重视道德,为世界体育文化注入了新元素。佛教由印度传入中国后与儒学、道教融合交织影响中国体育文化的发展方向,在中国古代产生顺应自然、天人相应的"养生"体育文化,也为未来人类社会体育文化发展指明方向。  相似文献   

19.
英语词语搭配错误是学生作文中常见的错误之一。是否能够正确使用词语搭配影响到学生的词汇能力和英语表达水平。本文对造成学生词语搭配错误的三个方面进行了分析,并对提高学生词语搭配能力提出了一些建议。  相似文献   

20.
字母词在汉语中出现,已经有了100多年的历史。近年来,随着我国改革开放的不断深入,外语教育日益普及,中外交流不断加强,加之互联网的推动,现代汉语中大量出现由字母单独构成或者字母加汉字、字母加数字等构成的词语,如“WTO”、“卡拉OK”、“MP3”等,其使用频率非常高,已经成为现代汉语词汇中不可或缺的一部分。现代汉语中的字母词现象充分反映了我国当前的语言生态,因而受到学界的广泛关注。从生态语言学的角度分析现代汉语中的字母词现象,着重探讨其成因、使用情况及其对语言生态环境的影响,旨在引起相关机构对21世纪更加开放的中国社会出现的各种语言现象及其对语言生态环境的影响给予高度重视,对字母词的使用适当加以规范。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号