首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 953 毫秒
1.
英语教学的根本目的就是为了实现跨文化交际,教师应意识到跨文化教学是英语教学的一个重要环节,在教授语言的同时同步传授文化知识。本文论述了跨文化教学的内容和必要性,阐述了在英语教学中如何进行跨文化教学。  相似文献   

2.
论大学英语教学中跨文化交际能力的培养   总被引:1,自引:0,他引:1  
大学英语教学不仅是要传授语言知识,而且还要教授学生了解英语语言文化知识,最终达到学生能够进行跨文化交际的目的。但是在我国大学英语教学过程中,在培养学生的跨文化交际能力方面还存在着各种各样的问题。本文从跨文化交际能力的基础理论出发,分析了在我国大学英语教学过程中跨文化交际能力培养的必要性以及在此过程中存在的问题,最后结合实际提出了相应的解决办法。  相似文献   

3.
周炎辉 :教授 ,男 ,195 7年毕业于北京大学东方语言文化系。湖南大学人文学院副院长 ,日本语言文化研究所所长。 1986年至 1990年在日本国立筑波大学任客座教授。已出版专著、教材 2 0多种 ,约 30 0 0多万字。在国内外均有较大的学术影响。周炎辉教授主编的《新世纪日汉辞海》是世界上最大的日汉双语词典 ,共收词 44万。现在主持国家“九五”社会科学重点课题《日汉语对比研究通论》的研究工作。王诗荣 :教授 ,男 ,1975年湖南大学日语专业毕业 ,1981年至 1982年在北京语言学院日语教师  相似文献   

4.
一、学习英语文化背景知识有利于培养学生学英语的兴趣 任何一门语言都是本民族的交际工具、思维工具和文化载体.在教授语言的同时,必须进行文化知识的传授和讲解,适当引入英语文化,不仅可以激活教材,也可以激起学生学英语的兴趣,培养他们熟练掌握和运用英语的能力,同时也培养了学生的跨文化意识.  相似文献   

5.
1 跨文化意识与交际能力的关系外语教学的目的是培养学生的跨文化交际能力。然而近几年的外语教学却只注重纯语言知识的传授和语言技能的培养 ,这种忽视文化内容 ,孤立地教授抽象的语言系统本身的教学方式有其明显的弊端 ,学习者自我感觉掌握了语言这种“工具” ,但在真实的跨文化交际中 ,常碰到交际双方的误解和失败 ,导致学生的交际能力低下。黎天睦认为 :“这类直接影响交际效果的文化知识所涉及的范围是相当广泛的。产生的原因也是极其复杂的。不少人认为这是小玩意 ,无足轻重。其实不然 ,它直接影响着交际的效果。我们可以说它在语言…  相似文献   

6.
语言和文化是部分和整体的关系 ,语言是文化的载体 ,文化是语言的底座。汉、英两种语言的差异主要体现在日常习俗、词汇、句法、价值观念中 ,在大学英语教学中针对非英语专业大学生在调查中提出的具体要求 ,有重点地导入文化知识 ,培养文化意识 ,有助于在培养学生的听、说、读、写、译等语言能力的同时 ,使其交际能力得到提高。  相似文献   

7.
语言是文化的一部分,学习一种外语必须了解这种语言所承载的文化。教师应善于辨别不同语言与文化的关系,在英语教学中,应重点把握文化导入的原则,学会文化导入的方法。  相似文献   

8.
1为什么要改革长期以来,我国多数地方的多数英语教师,包括外语院校的英语专业教师,都一直采用传统的语法翻译法(或称“翻译法”)进行英语教学.翻译法原本是教授欧洲贵族子弟学习古典文拉丁语、希腊语的一种老方法.中世纪时拉丁语是欧洲文化教育,著书立说的国际语言及教会和官方的语言.随后的人们学习拉丁语的主要目的是阅读用拉丁种语写的书籍,以便吸收古代文化,所以采用语法翻译法.到十八、十九世纪,法语、英语兴起,学校开设英、法语等现代语言课程,这个时期由于找不到新的教学方法,教授这些活语言自然也就沿用了教授古典语言的方法.  相似文献   

9.
语言是文化的载体,同时又是文化的重要组成部分。文化背景的差异必然导致词汇文化内涵的不同。在跨文化交际及语言习得中,对词汇文化意义的理解有助于掌握所学语言。  相似文献   

10.
语言是文化的载体, 是文化传播和继承的重要手段。 文章阐述了语言与文化之间的关系, 强调了英语语言教学中文化导入的重要性和必要性。作者针对大学英语教学中文化与语言融合之问题, 提出了跨文化在大学英语教学中的三种导入模式, 即从词汇的教学中导入文化、从语篇的分析中导入文化以及从目的语的文学作品研读中导入文化。  相似文献   

11.
语言是文化的载体,是交际的工具。语言和文化密不可分、水乳交融。汉维双语教学是对操不同母语,持不同文化的人们进行的语言教学,在双语教学中,既要传授语言知识,同时也要敏锐发现语言背后的文化因素,将语言教学与文化教学相结合,全面培养学生文化意识,提高他们语言综合运用能力。  相似文献   

12.
文化导入与大学英语教学   总被引:2,自引:0,他引:2  
语言文化密不可分,学习语言必须学习文化。因此,在大学外语教学实践中,既要进行语言知识的教学,也要进行文化知识的教学。将大学英语教学与文化导入相结合对提高大学英语教学具有重要意义。本文就在大学英语教学过程中进行文化导入的方法和文化导入的原则进行探讨。  相似文献   

13.
语言是传播文化、推动文化发展的重要载体,认识语言文化属性是学习与掌握语言的 基础。在高校教育中大学英语是非常重要的一门语言课程,因为汉英文化在多方面存在差异, 造成大学英语教学暴露出一些问题,降低教学质量。所以大学英语教学过程中要特别重视汉英 文化差异,增强文化知识教育,了解目前大学英语教学中存在的问题,并分析在文化差异前提下 完善大学英语教学的策略,以增强大学生英语能力和综合能力。  相似文献   

14.
语言作为文化的载体处处折射着不同的文化内涵。在大学英语教学过程中,要使学生能够掌握好英语,除了知识的讲授和综合技能训练,还要介绍中西方文化的差异现象,学习语言背后的社会文化知识,这样才能使语言得到熟练而准确的运用。  相似文献   

15.
语言与文化的关系十分密切,在语言中总是带有某种文化印记,翻译时要兼顾语言含义和文化含义,并且从社会文化的角度出发,把语言教学与语言中的文化因素和国情相联系,从而促进语言教学的提高和语言现象的研究。针对这一问题,本文对无等值词、背景意义的词、文化感情色彩的词、成语典故、名言警句、客套话等词语作了一些探讨。  相似文献   

16.
语言与文化紧密联系。文化决定语言的表达方式,语言是文化的载体,是反映文化的一面镜子。法律文化作为文化系统中一个重要组成部分,也必然与语言有着紧密的联系。本文通过语言现象剖析了中西传统法律文化的几点差异。  相似文献   

17.
英汉文化负载词语对比研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
语言和文化是密切相关的,语言是文化的载体和组成部分,文化反过来影响和塑造语言。以文化负载词语为研究对象,用语义学中成分分析的方法对典型的英汉文化词语进行对比研究。揭示文化负载词语在语义层面的关系。  相似文献   

18.
语言载负着文化,文化制约着语言,每种语言都有它特定的肇源时空,语汇作为语言的次系统,它沉积着多姿多彩的社会历史文化。所以,学习任何语种,不但要掌握它的语言知识,还必须熟悉其丰富的文化底蕴,才有助于确保语言使用得当。文章拟从英语语汇与文化关系的视角,阐述文化诸因素对英语语汇所产生的多层面影响,以期唤起人们在语言教学与研究中对文化效应的普遍关注。  相似文献   

19.
翻译难,究其最根本原因,难就难在对文化背景知识的理解与翻译上。翻译,从形式上看来,是一个语言问题,但就其过程来看,又不单单是一个语言问题。因为语言与文化是紧密相连、密切相关的。语言是文化的载体,任何一种语言无不打上民族文化的印记,文化上的差异反映在语言中,而语言则是文化的重要组成部分,同时也是保存文化、交流文化和反映文化的必要工具,两者相互依存,相互促进。明确了文化与语言之间的关系,也就明确了文化背景与翻译的关系。  相似文献   

20.
语言是文化的载体,文化是语言的底座,语言与文化息息相关。大学英语口语教学中进行文化的导入可以促使学生利用流利的英语口语进行得体地交流。本文根据笔者的教学实践,提出了几种在英语口语教学中导入文化因素的方法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号