首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
在一个语言体系中,如若某些词汇具有特定的含义,即其只能代表地方文化的某一产物时,其便会具有一定的翻译难度。针对此,本文以汉语文化体系为主,将其内部的文化负载词作为研究核心,首先分析了汉语文化中文化负载词的含义和分类,而后又简述了文化负载词的翻译难点。最终分几个不同的角度对其具体的英译策略进行了研究分析。  相似文献   

2.
语言和文化是密不可分的,语言是文化的载体,文化是语言的内涵.本文从英语中茶这一词的来源谈起,以英国语言学家Geoffrey Leech从语义学角度对词义的划分为理论依据,解析了中英文中茶的不同含义,并赏析了英语诗歌中的茶文化,进而揭示了语言背后蕴含的中英茶文化内质差异.  相似文献   

3.
文化一词有着多种含义,我们平时谈及一个人的文化如何,当然多是指掌握知识的程度,其次也包含教养与德行.在学校里教学的主要目的和内容,基本上是围绕传授知识、提高文化水平而进行的,这属于智育工作的范畴.教育的完整内涵应包括德、智、体、美、劳诸方面,因此,文化也应包含c以知识中心的诸方面内容.  相似文献   

4.
词语语义域是文化习俗的反映,不同的文化习俗决定了词语语义域的差异,颜色词是中英民族使用较频繁的词,通过对比英汉颜色词语能较大程度地反映中英民族由于文化习俗的差异导致的词语语义域的不同,从而对于跨文化交际和语言教学具有积极的促进作用.  相似文献   

5.
语言是文化的载体,是交际的工具。语言和文化密不可分、水乳交融。汉维双语教学是对操不同母语,持不同文化的人们进行的语言教学,在双语教学中,既要传授语言知识,同时也要敏锐发现语言背后的文化因素,将语言教学与文化教学相结合,全面培养学生文化意识,提高他们语言综合运用能力。  相似文献   

6.
语言与文化有着密不可分的关系.汉语作为一种语言,既反映了中华民族文化的基础和精髓,也对中华民族文化的形成与发展产生深远的影响.作为对外汉语教师应该将语言技能训练和中国文化教育有机结合起来,将文化教育很好的渗透到语言教学当中,达到最佳的教学效果.本文拟从对外汉语教学中的汉字教学、词汇教学、语法教学等环节入手,探讨如何将文化教学更好的渗透到语言教学当中.  相似文献   

7.
语言是文化的载体,语言折射出各个国家不同的文化内涵。颜色词也是一种语言,本文主要探讨的话题就是中英文颜色词的引申意义和文化内涵对比研究,从而避免在翻译中或是在跨文化交际中产生不必要的问题和误解。  相似文献   

8.
颜色词在语言中扮演着重要角色,在跨文化交际中较容易产生误解.本文主要研究中英两种语言中最常见的颜色词黑、黄、白、绿、红的文化对比,探讨其折射的文化内涵的共性与异性及其形成的原因.  相似文献   

9.
语言是人类社会进行交际的重要工具,同时也是文化的重要而突出的组成部分。英汉这两种各具特色、大相径庭的语言,其表达方式与习惯存在一定差异。本篇论文通过了解语言与文化之间的关系,从英汉颜色词、风俗习惯、宗教信仰及历史典故的不同,进一步探讨英汉语言的社会文化内涵。  相似文献   

10.
语言是文化的载体, 是文化传播和继承的重要手段。 文章阐述了语言与文化之间的关系, 强调了英语语言教学中文化导入的重要性和必要性。作者针对大学英语教学中文化与语言融合之问题, 提出了跨文化在大学英语教学中的三种导入模式, 即从词汇的教学中导入文化、从语篇的分析中导入文化以及从目的语的文学作品研读中导入文化。  相似文献   

11.
由于中国文化与英国文化分属两种截然不同的文化。因此,二者之间存在着很大的文化差异。而词汇作为语言的基本单位,是最明显的承载文化信息,反映人类社会文化生活的工具。因此,本文作者从词汇理性意义和文化意义的差异两大方面对词汇的跨文化差异做了一些探讨。目的在于能够从点到面,进一步探讨外语教学中文化导入的问题,并根据教学经验,采用直接解说法、融合法、交际实践法,对比分析法和测试法五种方法来进行文化教学。  相似文献   

12.
语言是文化的载体,文化是语言的底座,语言与文化息息相关。大学英语口语教学中进行文化的导入可以促使学生利用流利的英语口语进行得体地交流。本文根据笔者的教学实践,提出了几种在英语口语教学中导入文化因素的方法。  相似文献   

13.
任何语言都是某种文化的反映,有其深刻的文化内涵。不了解英美文化,便无法正确理解和运用英语。作者通过大量的事例说明:在教学中,教师应把文化背景知识的传授作为英语教学的一个重要方面来强调。文化背景知识不仅能扩大学生的知识面,激发学生的求知欲,而且能培养和提高他们的英语阅读理解能力。  相似文献   

14.
首先以对外汉语文化因素教学和体育文化的特点为背景,从体育词语的方面来探索体育与对外汉语教学的关联度。其次进一步从体育词语角度对比专业体育汉语《体育汉语主题词表》与《汉语水平词汇与汉字等级大纲》在体育元素呈现方式的区别。最后,立足于两者关联度,就对外汉语教学和教材两方面与体育元素的有效结合提出现实性与可操作性的建议。  相似文献   

15.
英汉颜色词大体可分为两类,其修辞功能常以颜色词浓淡明暗的变化形式来实现。翻译时,应充分考虑英汉文化背景的差异。  相似文献   

16.
通过对美国外来词汇引进的描述和分析,主要论述了美利坚民族精神对美语词汇的影响。这一研究旨在进一步揭示美国文化与美国英语之间的关系,在美国英语较为盛行的全球化时代,对该问题的研究有助于加深对美国语言文化的了解。美利坚民族的包容精神使美国人能从其它语言中引进大量词汇,从而极大地增加了美国英语的词汇量并丰富了美国人的表达方式;而美利坚民族的创新精神又使美语词汇得到极大的革新,从而使其新颖、特别,有别于英式英语。  相似文献   

17.
文化是语言的载体,语言受文化因素的制约。中英文化的差异直接制约着颜色词的翻译,汉译英时可采取直译(意译)加注的方法。  相似文献   

18.
为解决专科学生英语基础薄弱和英语词汇奇缺的现象,我们应该充分地利用英语构词法(合成法 转化法 派生法)和语义学理论(同义关系 反义关系 下义关系)进行《实用英语》词汇教学,从而提高学生的学习主动性,鼓励学生获取更多的英语词汇,培养他们的语言理解力 语言使用的准确率以及语言表达的流利程度和灵活程度。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号