全文获取类型
收费全文 | 1449篇 |
免费 | 23篇 |
国内免费 | 15篇 |
专业分类
林业 | 34篇 |
农学 | 17篇 |
基础科学 | 36篇 |
15篇 | |
综合类 | 649篇 |
农作物 | 361篇 |
水产渔业 | 7篇 |
畜牧兽医 | 333篇 |
园艺 | 26篇 |
植物保护 | 9篇 |
出版年
2024年 | 5篇 |
2023年 | 39篇 |
2022年 | 8篇 |
2021年 | 15篇 |
2020年 | 26篇 |
2019年 | 40篇 |
2018年 | 7篇 |
2017年 | 253篇 |
2016年 | 231篇 |
2015年 | 60篇 |
2014年 | 84篇 |
2013年 | 96篇 |
2012年 | 71篇 |
2011年 | 54篇 |
2010年 | 62篇 |
2009年 | 52篇 |
2008年 | 64篇 |
2007年 | 62篇 |
2006年 | 47篇 |
2005年 | 25篇 |
2004年 | 39篇 |
2003年 | 52篇 |
2002年 | 25篇 |
2001年 | 20篇 |
2000年 | 15篇 |
1999年 | 11篇 |
1998年 | 2篇 |
1997年 | 2篇 |
1996年 | 3篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 1篇 |
1991年 | 4篇 |
1990年 | 3篇 |
1989年 | 2篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
排序方式: 共有1487条查询结果,搜索用时 6 毫秒
991.
茶,作为中国的举国之饮,对于中国人民的饮食爱好具有深远的影响。饮茶具有提神醒脑、抗老强身的功效,从古至今,茶产品因其特殊的养生效果,深受广大中国人民的喜爱。现如今,随着社会生产力的不断发展,中国茶产品逐渐走出国门,迈向世界。本文主要阐述了中国茶产品的功效以及茶产品的发展历程,研究中国茶产品对外贸易的交易情况,对中国茶产品在对外贸易中的相关翻译问题进行简单的分析。 相似文献
992.
本研究从多模态视角分析茶博会网站信息英译时译者应遵循的翻译原则,以帮助日提高翻译质量,提升英译文可接受性。 相似文献
993.
为了弘扬我国的茶文化,我们将在英语视角下去研究茶艺语言的翻译问题。在英语翻译的过程中,我们会面临很多问题,例如:语言的表达方式、直译、用词错误等。由于茶艺语言优美又有文化底蕴,因此,翻译工作者需要有丰富的茶艺专业知识,才能将我国的传统文化生动地展现出来。茶艺语言是通过表演来展现的,为的是让观看者达到身心愉悦。本文将从我国茶艺英语的现状进行分析,通过对其的特点进行讨论,并得出茶艺英语的翻译需要注意的问题,以及茶艺语言翻译实现的途径,最终目的是为了更好地完成茶艺语言的翻译工作。 相似文献
994.
中国人饮用茶叶已经有五千多年的历史了。茶文化自两晋南北朝时期以后,逐渐地发扬光大,茶文化现在已经被中国人普遍所接受。茶叶是当今世界三大非酒精饮料之一,不仅中国人在饮茶,大批的外国人也在饮茶,茶叶也是中国重要的出口产品。虽然中国茶叶输出非常多,但是中国茶文化还未能被世界其它地区的人们所广泛接受。茶文化的输出非常有利于茶叶及茶叶周边产品的输出。文化的输出依赖于翻译人才,优秀的翻译作品可以准确地传达茶及茶文化的内涵。我国目前缺少大量优秀的翻译人才,特别是了解茶文化的翻译人才,培养这样的人才有利于区域经济发展,同样也有利于中国经济发展。 相似文献
995.
我国作为世界四大文明古国之一,有着丰厚的历史文化遗迹,人文风情、历史典故以及名山胜水都可以作为旅游景点,为世人所游览观赏。本文首先论述了旅游英语的翻译特点,然后结合茶文化的文化特性就旅游英语的翻译现状进行了简要阐述,并最后提出了具体的茶文化旅游英语翻译策略。 相似文献
996.
我国是茶叶大国,茶叶贸易为中国带来了巨大的经济效益,在经济全球化的背景下,各国之间的茶叶贸易往来也更加频繁,茶叶出口量日渐增多,为了能够更好的促进我国茶叶经济的发展,深入研究茶叶茶品的说明书翻译,为中西方茶叶经济贸易提供更多支持,这已经成为了我国茶叶贸易中不可缺少的重要一环。本文先从茶叶出口说明翻译的作用开始分析,并针对茶叶产品的出口说明翻译对策进行了具体分析。 相似文献
997.
998.
我国茶文化在国际上不断普及和发展的今天,茶叶出口翻译问题也更加受到关注。为了能够更好的促进我国茶叶贸易的发展,提高茶叶出口翻译质量,是非常必要的。与此同时,茶叶出口翻译还应该更加关注其美学取向,除了要讲茶叶的一些基本特征以及贸易事项翻译出来,还应该注意语言的美感与句子的流畅性,这是对外出口贸易翻译走向更好层次的表现。本文对翻译美学背景下的茶叶出口翻译美学取向问题进行几点研究。 相似文献
999.
英语作为当前国际贸易过程中通用的一种语言,将产品说明书进行英译成为了当前扩大我国国际贸易市场的重要手段。因此,茶产品作为我国对外贸易的主要产品之一,对其说明书进行英译,便成为促进茶产品销售的有效方法。但由于当前市面上已经存在的茶产品说明书英文翻译还存在着一定的缺陷,这使得外国人很难通过了解和接受茶文化来接受茶产品。对此,本文以翻译目的论为立足点,通过对该理论概念和原则的分析,从而找出对我国茶产品的说明书进行有效英译的措施,以便能够推动我国茶产品国际贸易市场的扩大。 相似文献
1000.
茶文化典籍中蕴藏着我国源远流长而又博大精深的茶文化。茶文化典籍的翻译是弘扬中国文化的重要举措。茶文化典籍的翻译需要跨越古汉语与现代汉语的鸿沟以及现代汉语与英语之间的鸿沟。翻译过程中需要特别注意文化的阐释、意境的保留、通感的取舍以及音韵的和谐等要点。 相似文献