首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1433篇
  免费   18篇
  国内免费   15篇
林业   34篇
农学   17篇
基础科学   36篇
  15篇
综合类   642篇
农作物   358篇
水产渔业   2篇
畜牧兽医   328篇
园艺   25篇
植物保护   9篇
  2024年   5篇
  2023年   39篇
  2022年   9篇
  2021年   15篇
  2020年   26篇
  2019年   39篇
  2018年   6篇
  2017年   248篇
  2016年   229篇
  2015年   60篇
  2014年   81篇
  2013年   95篇
  2012年   71篇
  2011年   54篇
  2010年   62篇
  2009年   52篇
  2008年   64篇
  2007年   61篇
  2006年   45篇
  2005年   25篇
  2004年   36篇
  2003年   50篇
  2002年   25篇
  2001年   20篇
  2000年   14篇
  1999年   11篇
  1998年   2篇
  1997年   2篇
  1996年   3篇
  1995年   2篇
  1994年   2篇
  1993年   1篇
  1991年   4篇
  1990年   3篇
  1989年   2篇
  1988年   1篇
  1987年   1篇
  1986年   1篇
排序方式: 共有1466条查询结果,搜索用时 15 毫秒
71.
随着经济全球化的发展,我国茶叶出口量不断增加,外宣资料的英译工作便成为我国茶企在海外树立形象、推广产品的重要途径。本文首先介绍了现代翻译的重要理论——翻译目的论,而后从语言风格、行文结构、文化内涵三个方面分析了中英茶企业在外宣资料的编写上存在的差异,最后立足翻译目的论,从省译、增译和改译三个视角探讨了现代茶企业外宣资料的英译策略。  相似文献   
72.
陈凡 《福建茶叶》2016,(2):213-214
茶名外宣翻译主要是为了让外国人士及爱茶人士对中国茶叶、茶文化及中国文化进行了解,但由于我国茶叶种类繁多,英译时对茶叶的命名无法统一,茶名外宣翻译中还存在着音同意不同上的本质差别,甚至出现一茶多名的翻译状况,这在对外宣传上造成很多误解。茶名外宣翻译需译者在翻译时掌握灵活的翻译技巧,以及中西文化的差异,为发扬茶文化和进行茶名外宣翻译找到了基本立足点。  相似文献   
73.
周媛媛  詹旺 《福建茶叶》2016,(1):225-226
杨宪益和霍克斯两位学者对古典小说《红楼梦》翻译中涉及到很多茶、茶具的语言,两个英译本中的有关茶名、茶具和茶水的翻译有不一样的地方,究其原因在哪里?笔者认为是由于他们不同文化背景和对文本的理解不同所造成的,但是在词语翻译中各有千秋,需要我们进一步解读和理解。  相似文献   
74.
广告作为一种实用功能文体,具有其别具一格的文体特征和文本功能,具有较强的目的性。文中基于英译茶叶广告分析目的论为研究视角,分析目的论对广告翻译产生的重要影响,介绍了基于目的论下广告翻译的策略。  相似文献   
75.
校名英译作为一所高校的"名片",向世界展示着自身的形象,但目前我国高校校名英译还存在一些问题,有时容易引发误解。本文针对这种现象对湖南省30多所本科高校的英文校名进行了调查,同时对其存在的问题展开分析。  相似文献   
76.
文化负载词翻译是文化交流中的难题。汉语文化负载词翻译的难点在于英汉语言词汇的不完全对应关系。通过对汉语文化负载词翻译的难点分析,结合词汇缺失、词汇冲突和词汇对应信息缺失三种现象,讨论词汇对应关系对翻译的影响,寻求不同情况下的有效翻译策略,可以起到有效传达文化信息、促进中华文化对外交流的作用。  相似文献   
77.
唐静 《湖南农机》2013,(6):272-272,274
要阅读和查阅数控机床、数控系统的产品说明书及户使用手册等英文资料,就要求数控专业的技术人员或者专家具有良好的科技英语翻译能力。通过翻译西门子802C数控系统操作与编程英文手册中的一些英文实例,阐述了数控专业科技英语的特点及翻译中的一些方法,提出了专业科技英语翻译时所需要具备的能力。  相似文献   
78.
虽然比尔·盖茨退学创业成为世界首富的故事广为传诵,但还真没有几个人敢亲身实践。近日,一段名为《翻译学院大二学生携女友退学隐居山沟放猪三年赚百万》的视频在网上蹿红,点击量已高达70余万次。这对大学生情侣名叫李士杰和卫莎莎,曾就读于西安翻译学院。2009年,这对情侣退学后来到山西运城稷山县的一个山沟里,开始了自己的养猪创业。酸甜苦辣自然都要经历一遍,今年他们的年纯收益预计将达到40万元。  相似文献   
79.
随着国内外商品的进出口日益增多,化妆品也不例外。消费者选购某种化妆品首先要看它的说明书。化妆品说明书的翻译属于实用文体翻译,有它自己的特点,因此,翻译时应根据消费者的不同,在内容及形式上适当调整。  相似文献   
80.
探讨计算机辅助翻译(Computer-Aided Translation,简称CAT)技术在本科翻译教学中的应用,提出将CAT技术模块纳入传统翻译课程的具体操作方法,包括CAT软件的选择、CAT与语料库技术在翻译教学中的结合应用、CAT技术模块的设置等,以期推动CAT技术在本科翻译教学中的应用与发展。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号