全文获取类型
收费全文 | 14323篇 |
免费 | 190篇 |
国内免费 | 126篇 |
专业分类
林业 | 761篇 |
农学 | 1149篇 |
基础科学 | 263篇 |
152篇 | |
综合类 | 5041篇 |
农作物 | 5247篇 |
水产渔业 | 41篇 |
畜牧兽医 | 758篇 |
园艺 | 830篇 |
植物保护 | 397篇 |
出版年
2024年 | 67篇 |
2023年 | 271篇 |
2022年 | 223篇 |
2021年 | 332篇 |
2020年 | 277篇 |
2019年 | 384篇 |
2018年 | 190篇 |
2017年 | 712篇 |
2016年 | 804篇 |
2015年 | 410篇 |
2014年 | 757篇 |
2013年 | 530篇 |
2012年 | 748篇 |
2011年 | 846篇 |
2010年 | 741篇 |
2009年 | 740篇 |
2008年 | 801篇 |
2007年 | 657篇 |
2006年 | 589篇 |
2005年 | 593篇 |
2004年 | 561篇 |
2003年 | 474篇 |
2002年 | 411篇 |
2001年 | 383篇 |
2000年 | 254篇 |
1999年 | 233篇 |
1998年 | 174篇 |
1997年 | 179篇 |
1996年 | 172篇 |
1995年 | 177篇 |
1994年 | 176篇 |
1993年 | 109篇 |
1992年 | 113篇 |
1991年 | 151篇 |
1990年 | 108篇 |
1989年 | 177篇 |
1988年 | 18篇 |
1987年 | 22篇 |
1986年 | 11篇 |
1985年 | 11篇 |
1984年 | 8篇 |
1982年 | 2篇 |
1981年 | 2篇 |
1975年 | 1篇 |
1966年 | 19篇 |
1965年 | 2篇 |
1958年 | 1篇 |
1957年 | 18篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
61.
创造茶叶的品牌形象,是将茶叶产品品牌化的一个重要组成成分,而优秀的茶叶包装设计可以提升茶叶的品牌形象或帮助创造品牌形象。通过研究茶叶的品牌定位以及茶叶包装设计的关系意义,分析茶叶包装设计的构成要素,并结合茶叶产品在品牌形象下的视觉形象设计,从外包装与内包装以及系列茶包装三个包装设计结构出发,阐释茶叶品牌的包装设计,探究出可视化的茶叶品牌形象设计过程,更好地开拓茶叶的国内和国际市场。 相似文献
62.
随着当前建筑活动开展不断完善,如今在整个建筑设计活动开展时,优化设计方案,创新设计元素,丰富设计理念,寻找合适的设计定位直接关系到整个设计活动的效果。本文拟从当前室内设计活动开展的具体要求分析入手,结合目前室内设计活动开展时所存在的问题和不足,通过融入传统茶文化要素的具体内涵,从而探究传统茶文化元素融入到室内设计活动中的具体思路。 相似文献
63.
《茶馆》作为我国优秀戏剧文化的代表佳作,在语言文化上的美学特征以及作品中展现的平民情怀值得我们深入研究和思考。本文主要介绍了老舍先生与《茶馆》的创作,从语言的民族化、个性化、幽默感、时代命运的折射性来具体分析《茶馆》的语言美学,并从剧本的取材、语言风格和价值取向方面对《茶馆》的平民化和老舍先生的平民情怀进行深刻探究和思考。 相似文献
64.
众所周知,"茶"在英语语言中被称之为"tea"。"绿茶"通常被英译为"green tea","红茶"则习惯性被英译为"black tea"。这些称谓从来都不是凭空捏造而来,一般都是与当时的时代文化以及历史背景有着非常密切的关系。英语语言文学是一门综合性的学科,它是英语文学和英语语言学相结合的产物,意在通过语言学的这个视角来探究西方英语文化现象的一门造诣较高的科学。因此,本文特别选取了英语语言文学为研究视角,以英语语言文学中的茶称谓为研究对象,结合当时西方文化的时代背景来分析多种茶称谓的由来,从而更加有助于学者们了解和学习西方英语语言文化。 相似文献
65.
通过对英语《茶经》中的茶文化通用术语进行总结,可以看到目前基于平行双语库的英语《茶经》中的茶文化通用术语体系内容整体呈现增加趋势,尤其是随着人们对茶文化的价值作用认知日益全面,基于平行双语库的英语《茶经》中的茶文化通用术语应用增速迅猛。本文拟从《茶经》中的茶文化内涵分析入手,结合平行双语库运行的相应特点,通过系统化分析基于平行双语库《茶经》中的茶文化通用术语翻译特点,从而研究基于平行双语库《茶经》中的茶文化通用术语翻译的具体思路。 相似文献
66.
现代美学与我国传统翻译思想存在某些共同之处,比如"信达雅"的翻译要点就是现代美学思想的体现。本文首先对美学概念以及美学与翻译的关系进行简要的说明,并对当前我国传统茶典籍存在的翻译问题进行分析,最后在此基础上对美学视阈下我国传统茶典籍的翻译方法提出几点看法。传统茶典籍翻译存在的问题主要在于两点:译文对"美"的重视程度不够;忽视茶文化的比重,使外国受众不明就里。美学视阈下我国传统茶典籍的翻译方法不妨从音律美、形式美和意境美三方面进行尝试。 相似文献
67.
考察茶叶制品的特点不难发现,追求传统的制茶技艺似乎成为了高端茶叶制品的象征。这就意味着,茶企自主创新的内容就不能仅仅拘泥于技术范畴。再者,面临普遍存在着的资金瓶颈,财税政策便需要以一种积极的姿态而出现,进而茶企获得制度红利而产生强烈的自主创新驱动。具体的思路为:筛选出优质茶企给予财税政策试点、设置技术创新专项基金来鼓励研发、定向为茶企业务拓展提供税收减免、PPP模式下茶企组建自营物流系统。 相似文献
68.
世界上存在多种文化,不同的文化系统有着交汇的地带,而茶典籍翻译则往来于此,是跨文化交流的一项重要内容。典籍著作承载着各个民族的历史印记,翻译的时候跨越不同的文化背景,必然会造成一些翻译障碍。本文就互文性角度讨论茶典籍的翻译障碍点,致力于减轻翻译障碍,使各国读者得以品阅原汁原味的典籍书香,使中国的茶文化流传得更久远,使之获得延伸与增值,同时促进世界文化的多元化发展。 相似文献
69.
本文介绍了在茶旅游中开发生态旅游的积极意义,分析了当前茶旅游中生态旅游的不足之处,提出茶旅游中开发生态旅游的举措。 相似文献
70.
16世纪中期,中国的茶叶开始运往欧洲,并成为上流人士才能尝到的饮品。随着时间的推移,各种交通工具的发展,茶饮品逐渐从奢侈品变为了平民饮品,使之成为人们的日常饮料。越来越多的西方人喜欢饮茶,还将西方的习俗与传统的中国茶文化融合,形成具有独特西方风情的茶文化。在茶文化影响的背景下,英语中出现了大量有关茶"茶"的词汇,并影响着西方茶文化教育。英语中的Tea来自于中国厦门的发音,它的出现丰富了英语词汇,让中国的茶文化在英语中衍生出很多与茶相关的话句。在一定程度上,发扬并传承了中国的本土文化,让西方国家对我国的认知又多了一些了解。本文从西方茶文化发展入手,通过对西方茶文化教育的分析,探讨茶语在当下英语中的现状和问题,最终给予一些相关的意见。 相似文献