首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 296 毫秒
1.
中西方的文化和思维模式存在很大的不同,这就导致了英语和汉语在思维和表达方式有着很多不同。译者在翻译的时候,想要准确地将原文里涉及的别人所说的话、所写的内容、感情和表达风格进行表述,译者首先必须要注意到英语和汉语在语言词汇、句子句法和段落篇章等方面存在的差异,其次还应该重视和注意在翻译中主观思维与客观思维的不同,这样翻译的文字才会顺畅,并且满足译入国家读者的语言需求。  相似文献   

2.
中西方语言的表达方式由于在思维方法和修辞模式均有不同,两种语言在选词、语序、句子结构等多方面存在差异,语言形式各具特点,所以在翻译过程中需要思维方式的灵活转换。本文从思维差异的角度研究语言呈现的差异性,通过对英汉语言的词汇、语序、句型的对比,另外结合在教学过程中学生因思维差异的干扰在翻译中所出现的错误。旨在帮助学生在翻译过程中培养英语思维能力,翻译的句子更加地道。  相似文献   

3.
在艺术英语文献的翻译中,人们更多关注的是艺术方面的专业知识,而忽略了翻译技巧的重要性。只有掌握了英语翻译技巧,才能够将两者有机地结合并应用到翻译过程中。本文通过对几个典型翻译案例的研究,分析了两者缺一不可的密切关系,探究了在艺术英语文献翻译中切实可行的方法与手段。  相似文献   

4.
广告在社会经济发展中扮演着重要的角色,广告英语已经发展成为一种重要的实用文体,有自己独特的语言风格,在翻译时应坚持正确的翻译标准,充分考虑广告英语的语言特色,采取恰当的翻译策略,以展示广告英语所特有的语言魅力。本文主要探讨了商业广告词的语言特点,翻译的指导思想、以及翻译方法。  相似文献   

5.
通过中西方文化的学习,对颜色词在中英两种文化之间的作用有了很多的了解。想要了解一种语言,必须了解其承载的文化。颜色词在英汉双语之中使用频率高,很好的掌握这些颜色词,对我们今后的英语学习及运用乃至翻译都将起到重要的影响。  相似文献   

6.
长句翻译在各类文体翻译中都是最难理解和表达的,科技文需要译者有准确清晰的表达。这就增加了翻译的难度,但是如果掌握正确的翻译方法和步骤,就会大大降低翻译的难度。本文从科技英语长句翻译的步骤和方法入手,着重分析了长句的翻译方法,将这些翻译方法运用到科技英语长句翻译中,会增强译者的翻译能力。  相似文献   

7.
英语科技文体中冠词使用频率极高且用法灵活多样,而汉语中没有冠词概念,因而冠词翻译常被视为难点。文中通过检索英汉平行语料库,对英语科技文体中冠词用法特点进行了总结,并与其所对应汉译进行了对比分析,进而在动态对等理论指导下提出相应汉译策略,以期为翻译工作者的科技文体写作及翻译提供一定的帮助和指导。  相似文献   

8.
随着20世纪80年代在西方出现的翻译研究"文化转向"以及西方认识论中对二元论的解构,翻译研究开始由传统的语言层面转换,即由原文到译文的线性研究跨越到由本体到主体,由一元到多元的研究,对翻译主体性的认识开始受到越来越多研究者的重视.然而当前翻译理论界对于翻译主体性的研究还存在着很多的争议.笔者认为:目前翻译理论界对于翻译主体性的研究不足,在翻译实践的过程中,各主体之间存在着主体间性关系,并结合西方当代哲学主体间性转向给翻译理论研究带来的启示,分析了翻译过程中各主体之间的主体间性关系.  相似文献   

9.
民航事业的发展要求从业人员提高英语应用能力,翻译是英语运用能力的重要体现,本文以民航科技英语为例,从语法和句式两方面探讨科技英语的句法特点和翻译技巧。  相似文献   

10.
于汉语和英语两种语言思维文化上的差异,学生在复杂句式汉译英翻译过程中,从源语中选定目的语中的主语是学生翻译的难点。帮助学生从母语的语言思维框架中解放出来,降低在翻译过程中母语思维的干扰,使翻译更加符合英语的语言思维模式。  相似文献   

11.
随着英语影视剧在中国市场的传播量逐渐增大,英语台词的翻译也显得愈发重要。在新时期要重视汉语文化跟英语文化的差异,做好台词翻译工作。本文首先分析了英语电影台词较强的瞬时性、一定的简洁性和较高的通俗性的特点,接着从台词翻译过程中的文化移植、文化转换以及文化移转融合等方面分析了英语台词翻译中文化传递。  相似文献   

12.
大学英语教学包含听、说、读、写、译五个方面,随着职业英语在大学英语中的不断渗透,翻译的重要性也愈发突出。本文意在探索如何将传统的理论型翻译教学转化为适应当代大学英语改革的现代的实用型翻译教学。  相似文献   

13.
众所周知,英语笔译就是指翻译书面资料等工作,主要是指译者把英文书面的资料翻译成中文的书面资料。我国的翻译和翻译研究历史悠久,与此同时,新时代又给英语笔译注入了新的内涵,对译者的翻译能力提出了更高的要求。随着市场经济的不断发展,在未来的国际竞争和交往中,我国对外语人才的需求必将呈现多元化趋势,而既具备专业笔译能力又具有较高的自身素养的翻译人才,才能称得上是翻译界的复合型人才,才能够在日益激烈的竞争中,依然炙手可热。  相似文献   

14.
英语在其漫长的历史发展过程中吸取了众多语言的词汇,其中不乏汉语词汇。英语中的汉语借词记载了中西方文化交流碰撞的历史,反映了中国文化对西方文化的影响。本文就英语中汉语借词的历史以及借入的方式进行了分析探讨,并且对未来越来越多汉语词会被英语借入进行了展望。  相似文献   

15.
基于多语文本在当代英语文学作品中已大量存在,这些多语文本的杂合处理被广泛应用在原作的汉语翻译实践当中。本文对英语文学作品汉译中杂合现象产生的原因做出分析,并揭示杂合对英语作品的翻译及对译文读者产生的意义。  相似文献   

16.
出入境边防检查英语(以下简称边检英语)是国家对外开放口岸开展日常工作的重要载体和对外交流的有效工具,其翻译的规范化是翻译实践中长期存在的一大难题。因此,边检英语的涉外敏感性、民族性及翻译现状决定了翻译时需遵循语言等效、译名统一和专业表达的原则。  相似文献   

17.
缩略语是英语词汇中一个重要的组成部分,其在经贸英语中也扮演着一个不可或缺的角色。只有掌握了缩略语的构成规则及其应用,才能正确的翻译和使用缩略语。经贸英语中大量缩略语的使用也使得信息交流更加便利、快捷,同时也增加了理解和翻译的难度,熟悉和掌握经贸英语缩略语的构成方式就显得十分必要了。本文旨在探究经贸英语中缩略语的使用规则及其应用,对经贸英语中高频率缩略语出现的原因进行简析,并总结了缩略语的构词规律。同时,通过对经贸英语中缩略语的分类以及运用大量的实例,揭示经贸英语中缩略语的构词特点和使用语境,帮助大家更好地掌握和使用缩略语。  相似文献   

18.
本文将从分析清末民初的时代背景入手,探究周桂笙在侦探小说翻译实践中的一系列大胆开拓与尝试。他清楚认识到翻译的目的以及社会功能,率先引入和译介西方侦探小说,对翻译题材的选取敏感大胆。小说译文通俗有趣,发人深省,在输入西方文明思想的同时,为中国文学增添了的另一道风景。  相似文献   

19.
学术界一致认为,科技文体的主要功能是传递信息,科技翻译以准确传递原文信息、再现原文信息功能为最终目标。然而,很多学者认为科技文体及科技翻译毫无美感可言,专门从事科技翻译的译者亦较少关注如何挖掘原文的美并在译文中再现这种美。医学英语及医学翻译情况亦是如此。鉴于此,本文首先探讨医学英语在句法层面的美,即简洁美、逻辑美和修辞美,然后,结合翻译美学理论,通过实例分析在医学英语翻译实践中译者应如何再现原文的这些美。  相似文献   

20.
随着中西方文化交流的不断深入,翻译作为两种不同语言之间沟通的桥梁与纽带,扮演着越来越重要的角色。在日常的翻译过程中,由于文体的不同,翻译工作者需要采用不同的翻译手法来达到理想的翻译效果。本文从前景化的概念出发,初步进行了其在翻译中的应用研究,希望对翻译事业的发展,贡献绵薄之力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号