共查询到20条相似文献,搜索用时 281 毫秒
1.
研究以农业科技论文摘要写作教学为例,通过两轮的教师行动研究,利用问卷调查、访谈、测试等手段开展实证研究。研究结果表明,通过改进Feez的体裁教学循环模式,在对比分析教学环节后增加学生研究小组合作分析学科论文摘要环节,能够有效地扩大学生对目标体裁的阅读分析量,使他们更多关注学科文化和学科惯例对目标体裁语言特征使用的影响,有利于学生掌握学科目标体裁产出的策略和方法,提高他们的英语学术写作能力。 相似文献
2.
范媛媛 《吉林农业科技学院学报》2016,(1):88-91
农业科技英语学术写作是符合体裁教学法实施的一项体裁教学课堂活动.本文结合体裁教学法的相关理论,通过教学实践,探讨学生在农业科技语篇写作过程中所遇到的问题,以期对教师从事ESP写作教学有着积极的启示意义. 相似文献
3.
4.
李喜民 《郑州牧业工程高等专科学校学报》2005,25(1):65-66
1 树立大应用写作观,实施"全面写作训练计划" 所谓大应用写作观,即认为学生所学专业开设的所有课程的学习活动都与应用写作学有着千丝万缕的联系,所有学科都应该并且也能够成为学习应用写作知识和练习应用文章写作的园地,所有思想活动、现实生活和实际工作都应是应用写作的不竭源泉,都应作为应用写作学教学训练的对象,所有教师都是学生学习应用文章写作的导师,都可以从不同角度和层面给学生以应用文章写作的教育和启迪,即把应用写作教学作为一个系统工程看待,将应用写作教学纳入到学生专业目标培养范畴内,并且把它上升到教育的层面去认识. 相似文献
5.
金宗范 《延边大学农学学报》1988,(2)
本文从科技论文英文摘要,特别是农业科技论文英文摘要的结构特点、行文原则、选词要求和文体色彩等方面,简要地介绍了英文摘要的行文特点,并结合写作实际,分析有关材料,进行了一些探讨。 相似文献
6.
李立新 《河北农业大学学报(农林教育版)》2013,(6):70-73
针对我国目前大学英语读写课程教学中重输入、轻输出的普遍现象,以输入理论、语篇分析理论、输出理论为基础,提出了"以输出为导向"的大学英语读写教学模式。在教学设计中,首先建立读写教学网络平台,在阅读教学中引入语篇分析理论,激活学生大脑中的图式结构;然后采用过程体裁写作法指导学生写作。整个读写模式体现了学生的主体地位以及教师的主导作用。 相似文献
7.
8.
罗朝觉 《农业图书情报学刊》2010,22(4):215-216,221
结合烟草类科技论文的有关实例,对英文写作部分的题名、作者姓名、关键词和摘要等方面出现的问题进行了分析说明,并提出一些建议,希望对烟草科技论文英文部分写作有所帮助。 相似文献
9.
梁盟 《农业图书情报学刊》2012,24(7):198-200
近年来,国内公开出版的图书情报专业学术刊物大都要求作者提供文章的英文标题及摘要,文章对图情专业学术论文英文摘要中出现的常见问题进行了总结分析,并提出了在英文摘要写作方面的建议,以期对广大图情专业论文作者有所帮助。 相似文献
10.
11.
英语专业写作现状调查 总被引:1,自引:1,他引:0
对英语专业写作现状进行了调查,通过问卷的发放与收集讨论了以下问题:学生对英语写作所持态度;学生的写作习惯;学生在英语写作中的困难;学生视角下的写作教学。对数据统计分析后得出以下结论:学生虽然喜欢英语写作但学生对英语写作教学的满意度低,学习兴趣不高,对英语写作缺乏信心。学生尚未形成良好的写作习惯,有待教师在教学中有针对性地帮助其培养、加强。在写作教学中教师除训练学生语言应用能力外还应引导他们进行语篇分析,强化其体裁意识。 相似文献
12.
13.
14.
应用文写作是一门应用广泛、接近社会生活、内容丰富、理论性和实践性都比较强的应用学科,课程教学长期以来一直处于封闭、僵化、沉闷的状态,漠视教学规律的探索与运用是问题根源之一。本课题通过对应用文写作课程教学的现状与原因分析,找出影响课程教学改革的的"瓶颈",提出应用写作课程教学改革之对策,使教者和学者从中得到启示,让应用文写作更好的将理论与实践结合,更好地为学生的专业发展和社会实践服务。 相似文献
15.
16.
17.
论文摘要以简洁、明快的语言迅速传递有关学科论文的最新动态。通过阅读摘要,读者能够在最短的时间内了解论文的内容、目的、结论等,从而判断论文的可读性、趣味性以及学术价值。在国内经济类学术期刊上,中文摘要的英译出现了诸多问题,尚未引起学术界足够重视,问题原因何在?有无良策?通过几篇经济论文英文摘要的问题实证分析,笔者提出了中文经济类摘要英译的注意事项。 相似文献
18.
张俊杰 《河南农业大学学报》2009,43(6)
运用斯威尔斯的体裁分析理论,从图式结构、语法、词汇3个方面分析了农科类学术论文英文摘要的文体特征.并从功能方面分析了其体裁特征.针对农科类学术论文英文摘要写译中存在的问题,提出了相应的写译策略. 相似文献
19.