首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
翻译硕士专业(MTI)教育旨在培养高层次、应用性和专业化的人才,强调与市场的紧密结合。高等院校是培养优秀教师和科研人员的摇篮,也是培养翻译高层次人才的沃土。作为教学活动的设计者、教学任务的组织者,MTI教师在翻译硕士专业的发展过程中发挥着举足轻重的作用。从翻译硕士专业的定位、河北省翻译硕士专业发展现状入手,探讨了翻译硕士专业师资与传统翻译专业师资的关系,并结合应用型翻译硕士专业师资的培养目标,提出了提升河北省翻译硕士专业师资的数量和质量的具体措施。  相似文献   

2.
翻译专业教学极具实践性和职业导向,其人才培养目的是让毕业生成功进入职业市场。毕业论文是高校培养人才的重要实践环节,对培养学生实践能力与创新精神起着举足轻重的作用。本文以翻译职业化为背景,分析当前高校翻译专业学生毕业论文写作现状、存在问题,并对改进策略进行了有效探索,以培养适应社会需要的职业翻译人才,满足日益发展的翻译行业需求。  相似文献   

3.
商务英语翻译是一门跨学科、跨文化的实践性学科。能否在教学过程中有效渗透翻译理论及商务背景知识,能否让学生易于理解翻译内容及提高翻译能力,将直接影响翻译质量及毕业生的职业胜任能力。因此,商务翻译教学必须以科学的翻译理论指导实践,提高译者分析判别情境的应变策略能力。本论文根据商务英语课堂翻译的教学现状,开展课程研究,旨在提升商务翻译理论渗透的自然性和时效性,夯实翻译理论基础,提高翻译综合素质,满足社会和翻译市场对毕业生的翻译实战能力需求,促进应用型高校商务英语翻译课程教学改革和优化创新,提高商务英语专业毕业生职业胜任力。  相似文献   

4.
为满足学生和翻译市场需求,许多高校在非外语专业开设翻译选修课,培养翻译人才.通过问卷,辅以访谈等形式对福建省主要高校非外语专业学生选修翻译的情况进行调查,分析翻译选修课的教学情况及学生对选修翻译的需求现状,认为在高校开设翻译选修课是必要的,也是可行的,同时提出优化翻译选修课方案,以利于培养翻译人才.  相似文献   

5.
国际间交流的发展变化使得高素质翻译人才大量需求,而传统的翻译教学不能满足,急需改革。改进翻译教学,更新翻译教材是关键。通过分析国内翻译教材的现状、综合考虑专家们的研究成果,文章提出了改进建议和措施及教师如何使用翻译教材。  相似文献   

6.
基于目前理工院校学生英语水平较低的现状 ,翻译教学应从基本技巧训练入手 ,利用阅读教材进行相应的翻译实践 ,才能达到阅读与翻译共同提高的目的。作者认为词汇、句法和汉语言组织能力是进行翻译教学的关键  相似文献   

7.
翻译是一种跨文化交际行为,其目的和特点是语言文化的交流。翻译课程是高校英语专业学生的一门专业基础课。在翻译课堂教学中,必须重视文化教学。教师应该将翻译理论和实践教学与文化导入紧密结合起来,增强学生对跨文化差异的敏感性,提高跨文化交际能力,进而提高其翻译能力。  相似文献   

8.
漫长时间来,在英语专业翻译教学方面都遭受了颇多争议,其中很重要一点便是人才培养和现实存在较大出入。翻译教学是翻译人才培养的基础,但是翻译教学当前发展情况却发人深省。英语专业翻译教学所有因素当中,需要人们深入反思一个因素就是主体因素。为此本文建议把构建教学主体交往体系当做英语专业翻译教学整改的入手点,并结合宏观整体观照同微观个体关注有效融合方式对翻译教学当前主体交往体系建设现状加以分析,并适当延伸教学主体与翻译教学的过程,同时,以此为前提提出构建主体全方位参与的部分建议,希望能够对相关人员有所帮助。  相似文献   

9.
近年来随着中韩两国在多方面的交流不断加深,急需高素质、高水平的韩语翻译人才。翻译课程作为培养韩语翻译专业人才的重要载体,将新闻报道引入到韩语翻译教学实践中,不失为提高教学效益的有效手段。本文着眼培养韩语翻译实用人才,针对当前高校翻译课程中的教学现状和存在的不足,尝试将新闻报道引进韩语翻译课堂教学中,分析把握韩语新闻报道的共性和个性特点的重要性,探讨韩语新闻报道的多种翻译方法,指出韩语翻译教学中的注意事项,给出具体针对性的翻译课程实践能力的培养建议,对高校韩语翻译课程的教学改革具有比较现实的指导意义。  相似文献   

10.
社会对翻译人才需求的不断增长和现行翻译专业教学存在的问题形成了鲜明的对比,翻译教学必须加大改革,培养适应社会需求的应用型人才。基于此,本文立足“翻译工作坊”这一全新的视角,首先分析了教学改革的必要性和翻译工作坊的理念,文章最后提出了教学改革和应用型翻译人才培育的策略,以希望教学改革和人才培养能够满足社会的需要。  相似文献   

11.
思维能力是翻译能力的核心,它决定着翻译活动能否顺利完成。但全国多数高校所开设翻译课程的教学现状表明:课堂教学中学生往往思维模式单一,导致无法获得预期的教学效果。既然不同语言间的思维模式存在明显差异,那么只有在翻译教学中使学生具有翻译思维,才是做好翻译实践的前提和保证。因此,为获得良好的教学效果,教师需要采取不同的方法培养学生的创造性思维能力,从而提升其翻译能力。  相似文献   

12.
对社会学专业实践基地教学的意义进行了综述,分析了安徽省内高校社会学专业实践教学的现状和困境。利用SWOT的分析方法分析了安徽省内高校社会学专业实践教学基地的现状,并制定出S-O、S-T、W-O、W-T共4个社会学专业实践教学基地的实现战略,同时还构建了社会学专业实践教学运行机制。  相似文献   

13.
专业英语是拓宽专业知识面、提高专业文献阅读、翻译、写作和国际交流能力的需要。结合教学实践与相关研究,分析农科专业英语的特征、教师的构成特点、教学内容以及课堂教学策略等,以期为本科生和研究生2个不同层次学生专业英语教学提供参考。  相似文献   

14.
项目管理正成为当今新的管理热潮.本文简要阐述了加强财政支农项目管理的重要意义,介绍了柳州市财政支农项目管理现状,柳州市农业局加强项目管理的做法,取得的经验与体会,并提出加强项目管理需要进一步探讨的问题.  相似文献   

15.
以应用心理学专业硕士研究生双语教学为例,明确了研究生双语教学的目标,详细阐述了构建基于翻译项目的研究生双语教学模式的理论基础、实施过程和效果评价.  相似文献   

16.
在信息技术的背景下,想要提高新闻学专业教学质量,那么首先就要根据新闻学专业教学的现状,适应新闻学专业的发展,提高新闻学专业教学和信息技术整合途径。也就是要及时更新新闻学专业教学理念和新闻学专业实践教学。  相似文献   

17.
李助南 《安徽农业科学》2013,41(15):7003-7004
针对动物科学专业实践教学现状,剖析了教学中存在的问题,提出了动物科学专业实践教学改革创新合理化措施。  相似文献   

18.
培养应用型、复合型和职业型的翻译人才离不开校企的通力合作,校企合作势在必行.文章以福州外语外贸学院英语系本科翻译专业为例,分析了校企合作的重要性,探索了从人才培养方案、教学大纲、教学、科研到学生就业等一系列的合作方案.  相似文献   

19.
退耕还林项目管理框架研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
分析了目前退耕还林工程管理现状,指出了退耕还林管理中存在的问题;在分析项目管理在退耕还林工程中应用的必要性基础上,重新构建了退耕还林项目管理框架,提出了实行退耕还林项目管理的政策前提和所需的配套条件.  相似文献   

20.
本文主要阐述了高校开展教学研究的目的及意义,高校进行教研项目管理的作用,现阶段高校教研项目管理存在的若干问题,并提出了改进教研项目管理的途径.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号