共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
中西方语言的表达方式由于在思维方法和修辞模式均有不同,两种语言在选词、语序、句子结构等多方面存在差异,语言形式各具特点,所以在翻译过程中需要思维方式的灵活转换。本文从思维差异的角度研究语言呈现的差异性,通过对英汉语言的词汇、语序、句型的对比,另外结合在教学过程中学生因思维差异的干扰在翻译中所出现的错误。旨在帮助学生在翻译过程中培养英语思维能力,翻译的句子更加地道。 相似文献
2.
3.
赖恒静 《四川畜牧兽医学院学报》2003,1(3):69-71,88
母语干扰研究是国内外迁移研究的一个重要且复杂的组成部分。作者提出应多层面、多角度看待母语干扰现象。从语言层面看,存在着行为主义和心灵主义的对立:行为主义理论把语言习得看成是一种习惯形成,有些干扰是显性的,也有些是隐性的;心灵主义则把语言习得看成是一个假设检验过程,在这个过程中学习者主动地建构目标语知识体系,他在目标语知识不足的情况下“借用”母语知识完成交际任务;从非语言层面看,由于语言和思维密不可分,在母语思维与目标语思维趋异时,母语干扰就必然发生。 相似文献
4.
5.
张翠霞 《四川畜牧兽医学院学报》2006,4(4):183-185
从语篇结构、句型结构和词汇运用3个层面论述了英汉两种语言表达存在的种种差异对中国学生英语写作产生的影响。只有充分了解英语和汉语的语言特色,才能避免母语思维的影响,写出好的英语作文。 相似文献
6.
7.
语言是体现不同文化的载体,也是对于文化的直接展现。在翻译活动中,如何将英汉语之间由于文化差异造成的不同文化词语翻译成地道的、能使译入语读者清晰明了的文字,成了译者和英语语言学习者的一大学习重点。本文试从汉语成语、歇后语和英语习语三个方面举例说明该翻译技巧的重点。 相似文献
8.
9.
赵春梅 《四川畜牧兽医学院学报》2013,(8):149-150
消防院校学员在学习英语过程中受母语思维干扰,在语言表达过程中出现了大量的母语负迁移现象。就教师应如何在教学过程中通过汉外对比的方式使学生在学习过程中尽量避免用汉语进行思维、提高其使用英语的规范性和有效性进行分析和总结。 相似文献
10.
11.
杨燕荣 《四川畜牧兽医学院学报》2010,(2):136-138
从认知心理学的图式理论出发,文化翻译可视为源语和译入语的文化图式间的转化。在这一过程中,文化图式的缺省是文化翻译的主要障碍。文中拟从汉英翻译的角度出发,列举文化图式缺省现象的部分实例,同时应对缺省的文化图式翻译模式进行探讨。 相似文献
12.
13.
随着中国各个城市对外交流不断增加,国际合作日渐加强,英语公示语的使用范围也在扩大。但在我国公示语的使用方面存在着较大的问题。针对普遍存在的问题,本文提出了几点解决策略,以提高公示语翻译的质量,创造一个和谐的语言氛围。 相似文献
14.
15.
16.
不同民族的思维方式和文化传统赋予了各民族语言不同的内涵,并制约着各自使用语言的独特方式.本文从中西思维方式的差异入手,探讨思维方式差异对语言表达和使用的影响,以及在写作教学中如何利用英汉思维方式对比指导学生的语言写作,以期能加深对英汉两种语言的认识,为减少母语负迁移提供一些理据,从而更好地进行英语写作教学. 相似文献
17.
18.
语言教师在课堂中为了促进教学和调整师生关系,常常出现目标语和母语夹杂混用的语码转换现象。同样,这种现象也发生在学习者身上。通过分析英语课堂和对外汉语课堂中的语码转换,发现语码转换是外语教学中值得借鉴的一种教学手段,语码转换在两种语言课堂中有相似点也存在不一致的地方,并试图从对比分析中找出可以促进英语学习者水平的有效途径。 相似文献
19.
20.
翻译单位经历了词层、句层和语篇层三个阶段,此过程体现了翻译研究从静态到动态、从形式到功能的发展趋势。笔者从语言学角度探讨翻译单位“句本位”的局限性及“篇本位”的合理性,指出只有从语篇的层面研究翻译,才能全面、忠实地传递原文信息。 相似文献