共查询到20条相似文献,搜索用时 296 毫秒
1.
2.
钱珊 《四川畜牧兽医学院学报》2013,(1):110-111
语言与文化的关系是密不可分的,英汉文化差异必然会导致语用差异,进而引发跨文化交际中的语用失误。语用失误是影响正常交流的关键,因此,在大学英语教学中,教师要不断向学生传输文化知识,培养学生扎实掌握英汉文化差异下的语用原则的能力,避免因文化差异而导致的文化冲突和沟通障碍。 相似文献
3.
汪先锋 《四川畜牧兽医学院学报》2012,(7):117-121
在跨文化言语交际中,由于语言使用不得体而造成语用失误。关联理论认为,语境是作为变项参加到整个交际过程之中的。在交际过程中,认知语境重合的或然性的存在正是语用失误的隐患所在。对中西跨文化交际过程中的语用失误进行相关的认知语境分析,并深究背后的文化差异,在此基础上,提出了减少跨文化交际中语用失误的相关策略,以培养和提升跨文化交际能力。 相似文献
4.
5.
礼貌是各语言、各文化所共有的普遍现象。本文从中西不同文化背景下的礼貌原则入手,探讨了中西礼貌用语的语用差异,并分析了这种差异形成的原因,旨在指出人们在跨文化交际中只有正确使用礼貌原则,才可以避免一些语用失误,从而有效促进跨文化交际,达到交际的最佳效果。 相似文献
6.
公示语是指在公共场合给公众看的文字语言,用途广泛,意义重大.他们有着自身的语言文字特征和社会语用特征.但由于语言和文化的不同,汉语公示语在英译时经常出现语用失效问题.这些问题主要表现在语用语言失误和社交语用失误两方面,如词汇语用意义和语用规则的不对应、价值观念引发的不同联想以及民族文化缺省等.要想使英译的公示语表达相应的语用功能,在翻译时就要对这些差异给予充分考虑. 相似文献
7.
8.
语言是文化的载体并反映文化,因此,学好英语与学习它的文化是不可分割的。而学生们在交际中出现的语用失误表明学生在交际中缺少足够文化知识或文化意识。为了减少学生在交际中的失误以更好地培养他们的英语交际能力,作者指出了文化教学的重要性,提出了在教学中如何培养跨文化意识、减少跨文化交际中的文化干扰、提高学生的跨文化交际能力的具体措施。 相似文献
10.
语言使用的使用讲究得体(appropriateness),它规定了言语使用的适宜性或者说‘现场性’,即言语的使用是选择性的使用。Jenny Thomas语用失误的二分法开启了语用失误研究的新篇章。以往的研究多以言语行为序列中出现的语用失误为研究对象,在综合二分法的基础上,作者认为言语行为序列中的语用失误可以细分为交际双方构建的言语行为序列的语用失误以及交际个体言语行为语用失误。 相似文献
11.
邱伟强 《四川畜牧兽医学院学报》2012,(10):138-140
隐喻不仅是一种修辞手段,更是人类的一种思维方式。文章从认知角度分析了英语经济语篇中常见的概念隐喻,对隐喻及其认知机制进行探讨,以期使英语学习者更好地理解经济语篇中的各种抽象、复杂的隐喻现象,培养隐喻思维,减少跨文化交际中的语用失误。 相似文献
12.
13.
14.
张佳琛 《四川畜牧兽医学院学报》2009,(6):259-260
中英间文化差异,在习语间表现尤为突出,决定了英汉习语翻译不能简单采用直译法。通过对语用等值理论的理解,探讨在语用等值标准下的习语翻译策略,避免文化交流过程中产生语用失误。 相似文献
15.
根据言语行为理论,我们可以从四个方面来探究中英跨文化交际过程中出现的语用问题,即发话、命题、施事、取效。当与外国人交际的中国人没有按正确的方式说话时,就意味着由这句话实施的某一言语行为或言语行为的某一方面出了问题,话语就无法正确地实施发话、命题、施事或取效行为,也就无法正常地发挥作用。就施事行为而言,言语失误可能导致言语行为的大类不同、小类不同或只是施为力不同。 相似文献
16.
由于国际交往日趋频繁,市场对具有较强跨文化交际能力的商务英语人才的要求也不断提高,因而跨文化交际能力的培养在商务英语教学中愈来愈重要。商务英语教学的最终目标是培养学生在商务环境下的跨文化交际能力,因此,在跨文化交际视域下,商务英语教学应结合培养目标、注重课堂教学、使用现代教学手段和方法等策略以提高学生跨文化交际能力。 相似文献
17.
吴富安 《四川畜牧兽医学院学报》2004,2(2):108-111
翻译即交际。文化翻译研究的主要对象是语言、文化、词汇及其互动关系。文化词汇,是翻译中的重点和难点。研究和翻译词汇重在考察其文化意义即语用联想意义以及感情色彩(可接受性)。跨文化交际就是在文化背景下的翻译活动,其核心是价值观。本文就是从跨文化交际的视角出发,把文化词汇翻译纳入跨文化交际活动范围,尝试探索出一些方法,既能使译文能更好的为译语读者接受,又能为译入语增添新的活力,从而达到交际的目的。 相似文献
18.
19.
作为一门综合学科,翻译教学需结合多学科的知识背景,还需具备跨文化交流的意识。当前,语用学的研究已取得不小的成就,因此从跨文化语用学的视域下,进行高校翻译教学的研究非常热。文章笔者首先以商务英语为例分析跨文化语用视域下英语语言的特点,接着从跨文化语用学视域下对翻译教学策略进行研究。旨在通过文章引起高校翻译教师对从跨文化语用学视域下进行翻译教学的重视,并且为翻译教学的开展建言献策。 相似文献