首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

晚清《植物学》的创译及其科学传播意义研究
引用本文:孙雁冰,惠富平.晚清《植物学》的创译及其科学传播意义研究[J].农业考古,2023(1):157-161.
作者姓名:孙雁冰  惠富平
作者单位:1. 南京农业大学中华农业文明研究院;2. 江苏开放大学
基金项目:江苏高校哲学社会科学研究重大项目“李善兰译著《植物学》研究”(项目编号:2021SJZDA179);
摘    要:晚清时期,中国学者李善兰等人编译的《植物学》一书在中国植物学史及中西方科技交流史上占据重要地位,产生了巨大的科技文化影响。该书的编译成功有多种因素,但最关键的是李善兰其汉译的过程中,发挥其译者主体性的作用,利用创译法完美表达出重要植物学名词的科学含义及文化意味,从而有力地促进了现代植物学在中国的传播。

关 键 词:科技翻译  科学传播  李善兰  《植物学》  晚清时期
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号