首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

浅析英汉词汇的文化意蕴及差异
引用本文:詹杰,张丽,黄鹤飞. 浅析英汉词汇的文化意蕴及差异[J]. 福建农业大学学报(哲学社会科学版), 2006, 9(1): 88-90
作者姓名:詹杰  张丽  黄鹤飞
作者单位:福建农林大学人文社会科学学院,福建福州350002
摘    要:外语学习实际上就是一个文化学习,要学好外语就必须了解目的语文化,尤其要熟悉本族语和目的语文化之间的差异,本文试从文化角度分析了英汉词汇文化意蕴的对比,对成功进行跨文化交际有重要意义。

关 键 词:文化 跨文化交际 词汇 字面意义 联想意义
文章编号:1671-6922(2006)01-0088-03
收稿时间:2005-10-19

An analysis of cultural connotation of English and Chinese words as well as the difference between them
ZHAN Jie, ZHANG Li, HUANG Yi-fei. An analysis of cultural connotation of English and Chinese words as well as the difference between them[J]. Journal of Fujian Agricultural University(Social Science Edition), 2006, 9(1): 88-90
Authors:ZHAN Jie   ZHANG Li   HUANG Yi-fei
Abstract:A study of English is actually a study of culture. To learn a foreign language well, a good understanding of culture of the target language is necessary, in particular, the differences between the native and the target languages. From the perspective of cultural connotation, this paper analyses the contrast between English words and Chinese, which definitely contributes a lot to a successful intercultural communication.
Keywords:culture   intercultural communication    word    literal meaning    reflective meaning
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号