首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

再谈茶叶科学中专业名词的译名问题
引用本文:阮宇成. 再谈茶叶科学中专业名词的译名问题[J]. 茶叶, 2002, 28(1): 14-14
作者姓名:阮宇成
作者单位:中国农科院茶叶研究所,杭州,310008
摘    要:随着茶叶事业的不断发展 ,国际交流相应增多的过程中 ,译名问题更被人们所重视 ,作者曾就茶叶专业术语名词中有关中译英的翻译原则及其技巧问题 ,撰写过一篇短文 ,当时张堂恒教授等几位老茶人都还健在 ,他们都赞同作者的管见 ,现在有人提出对某“茶多酚产品”说明书中所提出的用词问题 ,作者特再赘述数语 ,聊补析疑 ,抛砖引玉 ,敬希读者提出高见 ,共同把中国茶叶引向世界。中文与外文 ,均有“词义”问题。用词欠当 ,必然会使人费解 ,甚之错解 ,作者认为茶叶专业中的品种名 ,采用音译 ,例如 :云南大叶 YUNN AN DAYE等 ,看来在国际交流中…

关 键 词:茶叶科学 专业名词 释名
文章编号:0577-8921(2002)01-014-01
修稿时间:2001-12-20

A discussion on translation of special technological terms in tea science
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号