首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

基于概念隐喻理论的中医隐喻术语翻译策略研究
作者姓名:彭昌柳
作者单位:福建中医药大学管理学院,福建 福州 350122
基金项目:福建省中青年教师教育科研项目资助(JA13165S)
摘    要:中医名词术语蕴含丰富的隐喻思维和独特的文化特征,本文基于概念隐喻理论对中医常用名词术语中的隐喻认知机制及其翻译策略进行研究,发现绝大多数中医隐喻术语适用回译性翻译策略以保持民族文化特色,部分特殊征候术语及诊疗术语则适用科学性翻译策略以保留其医理信息避免荒唐,还有部分中医独有概念术语则可采用创造法、硬译法及音译法等规定性翻译策略加以翻译。

关 键 词:中医术语  概念隐喻  认知机制  回译性翻译  科学性翻译  规定性翻译

Study on the Translation Strategies of Metaphorical TCM Terminologies Based on Theory of Conceptual Metaphor
Authors:PENG Changliu
Institution:College of Management, Fujian University of Chinese Medicine, Fuzhou, Fujian 350122, China
Abstract:Traditional Chinese Medicine (TCM) terminologies contain special metaphorical thinking and unique cultural characteristics. This paper discusses the metaphorical cognitive mechanism and the translation strategies of these TCM terminologies based on the theory of conceptual metaphor. It was found that most metaphorical TCM terminologies can be translated based on the strategy of callback translation to preserve their national and cultural characteristics, some terminologies of special syndromes, diagnosis and treatments can be translated freely based on the strategy of scientific translation to keep their medical nature, and some other terminologies as unique concepts of TCM can be translated by adopting creating method, word for word translating method and transliteration, etc.
Keywords:
点击此处可从《》浏览原始摘要信息
点击此处可从《》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号