首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
全部学科
医药、卫生
生物科学
工业技术
交通运输
航空、航天
环境科学、安全科学
自然科学总论
数理科学和化学
天文学、地球科学
农业科学
哲学、宗教
社会科学总论
政治、法律
军事
经济
历史、地理
语言、文字
文学
艺术
文化、科学、教育、体育
马列毛邓
全部专业
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目中文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
从生态翻译学视角看《生死疲劳》中宗教元素的英译
摘 要:
《生死疲劳》从佛教思想出发,以六道轮回为框架,讲述了农民与土地的故事。作为小说的主线,宗教思想贯彻始末。如何让不熟悉佛教的西方读者理解书中借以表达的人生观和哲学观,是翻译该小说的一大难点。译者葛浩文教授通过大量对原文的重构、改写,在归化为主的前提下,既尽可能地保留了中国色彩,又使译文能为英文读者所接受。
本文献已被
CNKI
等数据库收录!
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号