首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

浅议汉英翻译
作者姓名:李树亮
作者单位:邯郸农业高等专科学校,河北,永年,057150
摘    要:翻译是一门语言艺术。它的任务在于用一种语言文字真实流畅地表达另一种语言文字所包含的思想内容。在学习汉译英的最初阶段,用单句翻译来说明,解释一些规律,是正常现象,是不可避免的过程,就像士兵练习正步走要从练习分解动作开始一样。但是,分解动作本身并无用处;同样,人们翻译的不会是孤零零的单句,而是完整的语篇材料,或有明确的上下文的段落。这是语言交流活动的规律所决定的。这也指明了学习翻译的正确途径。学习翻译到高年级阶段时,不应再从一词、一句、甚至一段出发,而应从整个“语篇”(discourse)出发,学习翻译理论与技巧,克服传统翻译学习中以词法、语法为框架以单个句子为基准的模式。

关 键 词:英语 汉语 翻译
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号