典籍《茶经》英译过程中翻译生态环境的适应与译者主体性发挥 |
| |
引用本文: | 李科.典籍《茶经》英译过程中翻译生态环境的适应与译者主体性发挥[J].福建茶叶,2018(8). |
| |
作者姓名: | 李科 |
| |
作者单位: | 湖北经济学院外国语学院 |
| |
摘 要: | 唐代陆羽写的《茶经》是我国关于茶的典籍的代表作品,对于茶的研究起到了很大的帮助,本文从茶文化和生态环境以及译者的主体性等方向出发,从三维视角来研究《茶经》英译本,探讨其中的翻译生态环境与笔者主动性发挥的问题。联系茶经的具体内容进行概括论述,从茶文化的立场展开具体解释。对《茶经》英译中如何表现翻译的生态化进行了举例分析。希望通过此文的概述,为典籍翻译的探究工作、实际操作工作提供一些有参考价值的内容。
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|