首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

论外来词的汉化翻译
引用本文:刘慧,李艳红. 论外来词的汉化翻译[J]. 吉林农业科技学院学报, 2008, 0(1): 30-32
作者姓名:刘慧  李艳红
作者单位:吉林师范大学外围语学院,四平136000
摘    要:改革开放以来,中外文化交流不断扩大和加深,中外词语的对流达到前所未有的频繁。外来语随着广泛的使用,与汉语不断融合,甚至达到汉化的极致。这不仅极大地丰富了汉语词汇,也丰富了人们的语言表达方式。本文主要对汉语中的外来词汉译形式、汉化翻译现状及汉译原则等方面分别进行了简要阐述,以便于人们进一步了解“洋”词“汉”借这一语言现象,并且掌握汉语中外来词汇的翻译规律,从而使外来词更好地服务于汉语。

关 键 词:外来词  汉译形式  汉译原则

A Study on the Translation of Loan Words in Chinese
LIU Hui,LI Yanhong. A Study on the Translation of Loan Words in Chinese[J]. Journal Of Jilin Agricultural Science And Technology College, 2008, 0(1): 30-32
Authors:LIU Hui  LI Yanhong
Affiliation:LIU Hui,LI Yanhong (Jilin Normal University College of Foreign Language,Siping 136000,China)
Abstract:With the development of today's society and the communication of different countries,new ideas and things are emerging rapidly,and in consequence there appear a lot of new words and expressions,some of which are loan words borrowed from other languages,especially English.In this essay the author briefly talks about the reasons,current situation and principles of borrowing words in Chinese in order to make people know the rules and able to use them freely.
Keywords:loan words  forms of translation  principles of translation  
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号