首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英译汉应注意的几个问题
引用本文:王建花.英译汉应注意的几个问题[J].信阳农业高等专科学校学报,2005,15(3):114-115,120.
作者姓名:王建花
作者单位:信阳职业技术学院,河南信阳,464000
摘    要:英译汉的关键在于对英文的理解和中文的表达。理解语义、进行语法结构分析、了解文化背景,是翻译中“信”、“达”的内在要求,准确表达是“雅”的必然。

关 键 词:翻译表达  语义理解  语法分析  文化介入
文章编号:1008-4916(2005)03-0114-02
收稿时间:2005-03-06
修稿时间:2005年3月6日

A few Problems in English-Chinese Translation
WANG Jian-hua.A few Problems in English-Chinese Translation[J].Journal of Xinyang Agricultural College,2005,15(3):114-115,120.
Authors:WANG Jian-hua
Abstract:The key of English-Chinese translation lies in correct comprehension and representation. Semantic comprehension, grammar analysis and knowledge about language and culture is the inner demand of "faithfulness" 、"smoothness" and the accurate representation is the natural result of "elegance".
Keywords:translation representation  semantic comprehension  grammar analysis  cultural interposition  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号