大学英语与双语转换机制跟踪调查结果研究 |
| |
作者姓名: | 郝宝燕 王文军 等 |
| |
作者单位: | [1]邯郸农业高等专科学校,河北永年057150 [2]大名县政府办公室 |
| |
摘 要: | 1材料与方法1.1调查对象:果树9701、9702共60名学生,操大学英语半年以上者,经“临床”调查该生均能胜考。1.2试卷:选自《大学英语》、《许国津英语》《英语自学》等翻译材料。1.3方法:采用60张卡片,内容一样,时间相同。2结果与分析(1)Itrainscatsanddogs学生1译:猫和狗被雨淋了。学生2译:猪和狗都成了“落汤鸡”。教师泽:倾盆大雨。分析:由于英汉在历史、地理、经济、文化、习俗等方面的不同,故在反映客观事物的方法,角度及表达上就有所不同。作为两种文化直通的煤介,翻译不可避免地要牵涉到两种文化体系及其差异,而在…
|
关 键 词: | 大学英语 翻译方法 双语转换机制 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|