首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

大学英语与双语转换机制跟踪调查结果研究
引用本文:郝宝燕,王文军,等.大学英语与双语转换机制跟踪调查结果研究[J].邯郸农业高等专科学校学报,1999,16(1):38-39.
作者姓名:郝宝燕  王文军
作者单位:[1]邯郸农业高等专科学校,河北永年057150 [2]大名县政府办公室
摘    要:1材料与方法1.1调查对象:果树9701、9702共60名学生,操大学英语半年以上者,经“临床”调查该生均能胜考。1.2试卷:选自《大学英语》、《许国津英语》《英语自学》等翻译材料。1.3方法:采用60张卡片,内容一样,时间相同。2结果与分析(1)Itrainscatsanddogs学生1译:猫和狗被雨淋了。学生2译:猪和狗都成了“落汤鸡”。教师泽:倾盆大雨。分析:由于英汉在历史、地理、经济、文化、习俗等方面的不同,故在反映客观事物的方法,角度及表达上就有所不同。作为两种文化直通的煤介,翻译不可避免地要牵涉到两种文化体系及其差异,而在…

关 键 词:大学英语  翻译方法  双语转换机制
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号