首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从文化的视角浅析《红楼梦》典故的翻译
引用本文:赵文兰,杨海燕.从文化的视角浅析《红楼梦》典故的翻译[J].山东省农业管理干部学院学报,2008,24(1):157-158.
作者姓名:赵文兰  杨海燕
作者单位:1. 聊城大学大学英语教学部,山东,聊城,252059
2. 聊城大学外国语学院,山东,聊城,252059
摘    要:语言是文化的载体。由特定的历史文学发展进程和社会遗产的沉淀所形成的文化,在语言上体现为典故。这些典故往往民族色彩浓厚,蕴涵丰富的历史文化信息,难以从字面上去理解和翻译。《红楼梦》的两个英译本对其中典故的翻译手法不同,产生的效果也就有很大差异。

关 键 词:典故  跨文化翻译  《红楼梦》
文章编号:1008-7540(2008)01-0157-02
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号