《红楼梦》茶文化词语的翻译效果评析 |
| |
作者姓名: | 周媛媛 詹旺 |
| |
作者单位: | 1. 河北经贸大学,河北石家庄,050061;2. 河北科技大学,河北石家庄,050018 |
| |
摘 要: | 杨宪益和霍克斯两位学者对古典小说《红楼梦》翻译中涉及到很多茶、茶具的语言,两个英译本中的有关茶名、茶具和茶水的翻译有不一样的地方,究其原因在哪里?笔者认为是由于他们不同文化背景和对文本的理解不同所造成的,但是在词语翻译中各有千秋,需要我们进一步解读和理解。
|
关 键 词: | 《红楼梦》翻译效果 茶文化词语 茶名 茶具 茶水 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|