首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《方便心论》的译入及其影响
引用本文:董华,张晓翔.《方便心论》的译入及其影响[J].云南农业大学学报,2011,5(3):19-22.
作者姓名:董华  张晓翔
作者单位:董华,DONG Hua(云南农业大学人文社会科学学院,云南,昆明,650201);张晓翔,ZHANG Xiao-xiang(山东临沂大学法学院,山东,临沂,276005)
基金项目:教育部人文社会科学研究规划基金项目
摘    要:《方便心论》的翻译是因明传入中国的重要标志,全书共有四品,在因明的"正"、"似"、"立"、"破"等方面作了系统的阐述,对《文心雕龙》的创作产生了重要影响。本文主要论述了《方便心论》的主要内容及其对《文心雕龙》创作的影响,为因明学的研究奠定理论基础

关 键 词:方便心论  文心雕龙  因明

Translation of Upayakau (s)alyahrday(s)astra and Its Influence
DONG Hua,ZHANG Xiao-xiang.Translation of Upayakau (s)alyahrday(s)astra and Its Influence[J].Journal of Yunnan Agricultural University,2011,5(3):19-22.
Authors:DONG Hua  ZHANG Xiao-xiang
Institution:1.College of Humanities and Sociol Science,Yunnan Agricultural University,Kunming 650201,China;2.Law College,Linyi University,Linyi 276005,China)
Abstract:The translation of Upayakau s’alyahrday s’astra indicates Hetuvidyā was introduced into China,which has four parts,illustrating systematically some concepts such as "rightness","wrongness","stand","break".It took a great influence on the writing of The Literary Mind and Carving of Dragons.This paper mainly discussed the major contents of Upayakau s’alyahrday s’astra and its influence on the writing of The Literary Mind and Carving of Dragons,which could establish the theoretical grounding for research of Hetuvidyā
Keywords:Upayakausalyahrdaysastra  The Literary Mind and Carving of Dragons  Hetuvidyā
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号