排序方式: 共有32条查询结果,搜索用时 375 毫秒
1.
2.
这是一片可以精确下来的区域东经98°———100°30',北纬25°30'———29°。这片区域横跨云南省的丽江地区、迪庆州、怒江州三地。这里自北向南并行着三条奔流不息的大江怒江、澜沧江、金沙江,她们穿越横断山脉的担当力卡山、高黎贡山、怒山和云岭等崇山峻岭,人称“三江并流”。人类的大自然博物馆从海拔6740米的卡瓦格博峰到海拔760米的怒江河谷,“三江”水落峰起,奋力切开高原红土奔腾而去,留下了除沙漠和海洋以外的所有美景———雪山、峡谷、草甸、冰川、湖泊、森林……三江本是齐头并进,气势磅礴,势不可挡,然而到了石鼓,金沙江不知为… 相似文献
3.
由于汉英代词系统的差异,中国学生的英语代词使用有独特倾向性。实验表明,不同层次学习者在代词使用策略和偏误类型方面呈现出明显的阶段性。理解学习者的阶段习得特征有助于探索高效的代词教学法。 相似文献
4.
李建军 《安徽农业大学学报》2002,(2):126-128
本文通过对复数第一人称代词的确指、泛指、代指、空指和转指等虚指情况进行阐述和剖析,提出了复数第一人称代词在各种虚指情况下的翻译处理方法,这对我们做到准确而贴切的翻译有一定的参考价值。 相似文献
5.
陈晓湘 《湖南农业大学学报(自然科学版)》2001,(2)
基于一个五年级学生在美国英语习得过程中所提供的语料,探讨了汉英人称代词句法、语义差异对英语语篇内人称指称习得的干扰,干扰的结果主要体现在英语人称指称的不衔接性.具体地分析了差异所致的英语主格(nominative)、宾格(accusative)及属格(genitive)等形连的不相容性(incompatibility). 相似文献
6.
7.
《山东省农业管理干部学院学报》2018,(2):122-124
在汉英语两种体系中人称代词都扮演着重要的角色,无论是语法层面上还是语用层面上,两种体系存在着很大的差异。本文比较了汉英人称代词性、数、格的差异,通过中西两种文化的比较,讨论中西方人在人称代词选择使用时的心理差异。 相似文献
8.
喜欢“她”的尾部,很妖娆的妩媚,浑圆、结实而又性感,你在联想P-57我想我们很容易心灵相通,没错,我想说的就是你所想的…-所以,请原谅我在随后的文字中一直用“她”这个人称代词。 相似文献
9.
10.
斯里兰卡合作与内部贸易部宣布,自2011年9月1日起,斯里兰卡种植户及贸易商必须使用塑料箱运输新鲜果蔬。发言人称,该规定的目的在于减少在不恰当运输过程中的果蔬损失。不过,执行该规定的第一步是要培训种植户、贸易商以及果蔬收集人员使用塑料箱运输。贸易部已通过发放手册的方式 相似文献