排序方式: 共有13条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
阿里 《农产品加工.学刊》2014,(1):56-56
<正>了解鸡蛋种类的人很多,但是听说过"茶蛋"这个专有名词的人却不多,因为这"茶蛋"并非一般人知道的"茶叶蛋"。一场春雨刚刚光临了河南省淅川县毛堂乡板山村茶场,整个茶场笼罩在一片雾气之中。在一处绿色纱网栅栏围着的茶园,只见一名茶山女工踏进茶园,从提篮里抓起一把碎玉米扬手撒出,顿时上百只鸡从四面八方的茶树底下飞奔到她跟前,一时间到处都是鸡叫和啄食的声音。 相似文献
2.
3.
检疫(Quarantine)一词原于拉丁文Quarantum,原意为"40天",最初是国际港口执行卫生检查的一种措施,始于14世纪的威尼斯。当时,当地为了防止欧洲其它地区黑死病、霍乱、黄热病和疟疾等疾病的传入,口岸当局规定船员必须在船上隔离,经过40天的检查未发生疾病才准许船员离船登岸。随后该措施被地中海沿岸许多国家采用。这种早期的检疫方法称为"隔离法",而Quarantine就成为隔离40天的专有名词,并演绎为今天的"检疫"。 相似文献
4.
语言是人类社会交际的主要媒介。从语言系统本身的发展来看,在一个社会中,一个重要的概念、事物、关系、体系等都有最终被词化的倾向,以独立的词项去承载其词义。专有名词普通化趋势是词化的一个方面,也是化对语言影响的结果。 相似文献
5.
跨国贸易中茶叶专有词汇英语翻译的若干探讨 总被引:1,自引:0,他引:1
随着全球经济一体化建立进程的推进,我国国际贸易在不断增多,茶叶作为重要的饮品,不仅受到国人的喜爱,国外也开始追捧。茶叶从最初的药用材料转变为现在的大众饮品,充分体现出了茶文化发展的历程,在国际贸易中如何有效地对茶叶各层面进行分析,需要翻译人员在实践中认真思索。本文从跨国贸易中茶叶专有词汇英语翻译常见问题入手,对跨国贸易中茶叶的主要分类进行了简要分析,并着重阐释了跨国贸易中茶叶专业词汇英语翻译的策略,旨在为翻译人员提供有价值的参考建议。 相似文献
6.
7.
8.
纤维在猪日粮中具有积极的作用和正面影响 ,而且“功能性”纤维已经成为一个固定的专有名词,如果使用得当,这些纤维便能够促进营养素的吸收,使吸收量最大化,并且促进动物的健康。 相似文献
9.
李楠 《农业环境科学学报》2010,(3)
结合文献主题标引的实际工作经验,对CNMARC环境下“专有名词”及“专指主题词”的标引特点进行了分析、归纳和例释,探讨并总结了其标引方法和标引规则,同时提出了标引过程中应注意的事项。
相似文献10.
<正>草甘膦,一个平凡而又神奇的农药;一个具有争议而又生命力旺盛的庄稼保护神;一个生性不平静的精灵,在农业植保的竞争市场下,上演了一幕幕的剧情。近年来,草甘膦成为行业内人士争相讨论的一大话题。2014年,草甘膦又迎来了风雨一年。著名前央视主持人崔永元亲赴美国拍摄转基因纪录片,调查转基因真相。在其纪录片视频32分13秒处,一位叫做罗伯特·斯特里特的美国爱荷华州农场主牛气冲天、得意洋洋地说:"跟我辩论的科学家都说草甘膦安全,但没有一个肯喝草甘膦原液的。"纪录片中涉及的专有名词——草甘膦、Bt杀虫晶体蛋白,成为网民关注的热点。小崔纪录片里有个非常大的硬伤,那就是在论证草甘膦毒性的时候,采取了能不能吃的论证方法,这个确实是一个非常不科学的论证方法。草甘膦不是食物,绝对是不能食用 相似文献