排序方式: 共有28条查询结果,搜索用时 62 毫秒
1.
刘小兰 《四川畜牧兽医学院学报》2013,(1):112-113
语用学主要研究话语在使用中的语境意义。运用语用学的一些原理,如合作原则、礼貌原则、会话含义和关联理论可以解读语言的博大精深,尤其是将语用学的原理与幽默实例相结合进行分析,可以为幽默这种特殊的语言交际效果做出与众不同的解释。 相似文献
2.
中国的茶文化意蕴丰富,内涵深广,是中国优秀的传统文化。《红楼梦》作为中国古典四大名著之一,同样包含着浓烈的茶文化。但因为茶文化的庞大和繁杂,造成《红楼梦》茶文化翻译的失准。语用学作为研究语言运用的科学,它不但考虑语言使用者的关系,还会分析听话者对语言的接受和反应。正因为这样的特点,它可以作为《红楼梦》翻译的策略。运用语用学翻译策略,可以将《红楼梦》中出现的茶名、茶具和茶水进行翻译,使之既符合接受者的接受习惯,也最大限度原汁原味地呈现中国的茶文化。 相似文献
3.
针对英语委婉表达中的语用—语言失误和社交—语言失误现象。从语用的角度。分析了英语委婉表达中语用失误的原因;语境差异、语体差异、词汇感情色彩差异、文化习惯差异以及对语用原则遵守与取舍的差异. 相似文献
4.
左欣 《湖南农业大学学报(自然科学版)》1991,18(5)
本文通过介绍语用学在指称、前提、含意、推论四个方面的观点、论述了语用学对篇章分析产生的重大影响,并说明在汉语和外语的篇章分析中运用功能观点的重要意义。 相似文献
5.
孙智慧 《安徽农业大学学报》2009,(4):103-107
多义词语用充实的研究是词汇语用学的一个重要研究领域。多义词义项的确定是在具体的语境下实现的。笔者基于 Blutner 和 Wilson 词汇语用学理论,探讨了英汉多义词的选择和理解,发现多义词的本质是经过语用充实之后,其原型意义在一定语境下的收缩和扩充,以期表明词汇语用学和一词多义现象之间的互补性关系。 相似文献
6.
熊永红 《中南林业科技大学学报(自然科学版)》2003,23(3):94-96
针对英语委婉表达中的语用—语言失误和社交—语言失误现象,从语用的角度,分析了英语委婉表达中语用失误的原因:语境差异、语体差异、词汇感情色彩差异、文化习惯差异以及对语用原则遵守与取舍的差异。 相似文献
7.
《山东省农业管理干部学院学报》2016,(4):49-50
随着社会经济全球化的发展,各个国家之间的文化、经济等交流越来越密切。英语是国际间交流使用最频繁的语种,是世界各国沟通的重要工具,对社会的发展具有极为重要的意义,因此实用性的英语教学是培养跨文化交际人才的必要手段。本文主要从语用学方向对我国目前英语教学中存在的失误进行分析,阐述了我国目前英语教学中语用学理论实践应用的现状和存在的问题,并提出了加强英语教学中语用学理论实践应用的相关建议。 相似文献
8.
跨文化言语交际中,人们的话语除了受语言环境、说话人的意图和说话人的民族、文化背景所影响之外,人们在交谈中还必须合理地运用语用原则,以便使自己的话语达到预期的效果,保证交谈得以顺利地进行。 相似文献
9.
王青 《安徽农业大学学报》2002,(6):107-108,111
本文主要探讨在跨文化交际中如何达到原语与目的语的交际成功。试图从语用学理论的角度阐述等效翻译在解决跨文化交际问题上的可行性及语用等效翻译的体现。 相似文献
10.
《山东省农业管理干部学院学报》2017,(10):49-50
语用学理论,作为语言学的一个分支,重在探究用语本身的意义所在,也就是话语者的表现意图,翻译则是对具体语言的转化,关注具体语境下的语言含义,二者中间存在着紧密的联系,在实践中都具又重要的意义。随着学科的不断深入融合,二者之间的跨学科应用也变得越来越重要,要跳出单一理论翻译单一文本的状态,就要构建语用学的翻译观,并以此为指导,建构一种翻译理论体系。本文立足于语用学翻译观,通过对两种概念的解读和分析,提出语用学翻译观对于翻译实践的指导意见与建议,力求推进实践翻译工作与理论研究。 相似文献