首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2269篇
  免费   34篇
  国内免费   15篇
林业   201篇
农学   41篇
基础科学   63篇
  20篇
综合类   942篇
农作物   477篇
水产渔业   2篇
畜牧兽医   372篇
园艺   185篇
植物保护   15篇
  2024年   12篇
  2023年   58篇
  2022年   44篇
  2021年   40篇
  2020年   54篇
  2019年   84篇
  2018年   15篇
  2017年   310篇
  2016年   307篇
  2015年   86篇
  2014年   125篇
  2013年   134篇
  2012年   116篇
  2011年   86篇
  2010年   110篇
  2009年   88篇
  2008年   103篇
  2007年   98篇
  2006年   78篇
  2005年   50篇
  2004年   61篇
  2003年   74篇
  2002年   40篇
  2001年   38篇
  2000年   25篇
  1999年   18篇
  1998年   9篇
  1997年   8篇
  1996年   6篇
  1995年   7篇
  1994年   4篇
  1993年   5篇
  1991年   5篇
  1990年   7篇
  1989年   5篇
  1988年   4篇
  1987年   2篇
  1986年   1篇
  1951年   1篇
排序方式: 共有2318条查询结果,搜索用时 12 毫秒
1.
本文基于网络平台,首先对项目化教学进行了概述,分别从咨询、规划、决定、实施、检验、评价等环节,详细论述了商务英语翻译项目化教学的具体实践过程,并在此基础上,进一步指出了商务英语翻译项目化教学中应注意的相关问题,旨在能够充分发挥网络平台的积极作用,切实提高商务英语翻译教学的效率及质量,促进学生翻译水平的提升。  相似文献   
2.
《茶馆》作为我国优秀戏剧文化的代表佳作,在语言文化上的美学特征以及作品中展现的平民情怀值得我们深入研究和思考。本文主要介绍了老舍先生与《茶馆》的创作,从语言的民族化、个性化、幽默感、时代命运的折射性来具体分析《茶馆》的语言美学,并从剧本的取材、语言风格和价值取向方面对《茶馆》的平民化和老舍先生的平民情怀进行深刻探究和思考。  相似文献   
3.
明代是茶书画创作的高峰期,其中唐寅是成绩斐然的重要代表人物,其题诗画《事茗图》、《品茶图》等是广受称颂的茶艺术佳作。本文在考察唐寅人生经历的基础上,立足茶审美视角,对《事茗图》中淡泊隐逸的审美情趣进行赏析,发现这种茶审美趣味虽然沿袭自唐风宋韵,却有其鲜明的时代特色,反映了明代文人独创的茶审美观:通过世外桃源般的品茶氛围的营造,似"高山流水"的事茶心志的表达,日常"市隐"生活中的茶事同样可以充满高雅的情趣。这种隐逸之趣是画家对自我和现世生活方式、生命价值的积极探索,值得当代茶美学建设者借鉴和弘扬。  相似文献   
4.
禅,天竺词汇j ana,汉译为"禅那",后简称为"禅"。我国的禅宗是在继承古印度佛教修行行为基础上,再提炼与采纳我国传统道家老庄玄学等思想精华,从而发展变更成集具我国道学思想特色的佛教修行宗派。相传茶道最初是我国僧侣用"吃茶去"谒语作答引导学人悟道修行方式之一。在唐代中后期,我国茶道文化流传到了日本,并在日本得到发扬光大。本文即在研究日本茶道艺术的基础上,从而深入探讨我国禅宗美学思想,特别是我国禅宗美学思想中"不立文字"、"师法自然"、"见心见性"等思想观念对日本茶道艺术设计产生的影响。总而言之,日本的茶道艺术和中国禅宗美学思想有着深厚的联系,本质上是殊途同归的。  相似文献   
5.
世界上存在多种文化,不同的文化系统有着交汇的地带,而茶典籍翻译则往来于此,是跨文化交流的一项重要内容。典籍著作承载着各个民族的历史印记,翻译的时候跨越不同的文化背景,必然会造成一些翻译障碍。本文就互文性角度讨论茶典籍的翻译障碍点,致力于减轻翻译障碍,使各国读者得以品阅原汁原味的典籍书香,使中国的茶文化流传得更久远,使之获得延伸与增值,同时促进世界文化的多元化发展。  相似文献   
6.
茶企的简介同样也无一例外,是能够让其他人对本茶企迅速做出判断的重要依据。而功能翻译理论则是现行翻译领域内的一个较为先进的翻译理论,对茶企简介的翻译有着非常大的帮助。本文拟从功能翻译理论出发,浅谈在该理论的作用下,现代社会的茶企应该如何完善自己的简介翻译,丰富自己的企业文化,并针对具体的翻译问题运用功能翻译理论做出解答,同时,将以茶企现有文化为背景,解决现在茶企简介翻译策略中存在的各种各样的问题,进而更好实现茶企简介翻译的功能。  相似文献   
7.
在知识文化交流一体化趋势下,各国之间的文化和知识的交流成为了重要的内容,而文学作品成为文化交流中重要的载体,具有极为重要的文化传播和交流作用。《红楼梦》是我国的四大名著之一,内含中国传统文化的精髓,如何让这部中国名著走向海外,使其文化和思想精髓发扬光大,是当前翻译界需要思考和研究的课题。我们要在文化的视域之下对《红楼梦》中的茶文化加以翻译,更好地促进中西茶文化的交流。  相似文献   
8.
自古至今,茶叶都作为我国重要的出口商品占据我国大部分出口份额。茶叶被英国人称为"神奇的树叶",自从茶叶传入大不列颠及北爱尔兰联合王国以后,英国民众就被我国茶叶的独特魅力所征服,茶叶的独特口感和独到功效,给了英国民众以全新的味觉体验。我国茶叶与英国当地文化相融合,形成了具有英国特色的茶文化。我国与英国文化差异较大,因此,在茶叶商标翻译上,也会出现诸多差异。本文对中英差异化背景下的茶叶商标翻译进行背景分析、问题分析并提出解决对策,以期解决在中英差异化背景下,茶叶商标翻译出现的问题。  相似文献   
9.
各地方文化译介出去渐成热点,但地方文化的独特性使得其翻译起来应该摆脱全译、绝对忠实等翻译传统观念的束缚,同时以实现翻译初衷及译文预期功能为宗旨。该文兼顾安徽地方文化对外译介的实践与理论探讨,拟在变译理论框架内深入探讨地方文化对外译介的7种变通策略,即增、减、编、述、缩、并和改,以期能够译出特色、彰显自我,同时又能提高接受效果,以助力安徽地方文化的有效传播,进而促进地方经济社会的持续发展。  相似文献   
10.
每当春暖花开之际,人们就会成群结队地涌向公园、森林,或远足爬山、郊游,欣赏自然界的花草与绿叶。这1年1度的“踏青”活动,不仅表达了人们对大自然美景的崇敬心情,也说明了自然界植物,在人类生活中所具有的独特地位。按照美学的观点,各种植物配置都可以分析为几种组成因素,如形态、色彩和质感。形态基本上由点、线和面组合而成,各种形态又呈现色彩,其外表还具有粗糙、细腻和疏、密等质感特性。当寒冬过后,人们一旦发现花园里开满了黄色的迎春花,接着是粉红色的桃花、白色的李花、多彩的牡丹花等相继开放,就会产生一种冬去春来…  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号