首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   20篇
  免费   0篇
综合类   10篇
农作物   5篇
畜牧兽医   5篇
  2017年   2篇
  2016年   3篇
  2014年   2篇
  2013年   2篇
  2012年   1篇
  2011年   1篇
  2007年   1篇
  2006年   2篇
  2005年   2篇
  2003年   1篇
  2002年   2篇
  1998年   1篇
排序方式: 共有20条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
电影片名的英汉互译   总被引:3,自引:0,他引:3  
本运用社会符号学翻译法理论,探讨了电影片名英汉互译的基本原则与方法,并结合实例进一步分析了翻译实践中的具体思路及应注意的问题。  相似文献   
2.
随着中国农村经济的发展,出现了许多汉语新词,下面谈一下几种汉语新词的英译。1直译对于表达中西共有的社会现象的词汇以及通过字直译外国人能读懂的新词,可直译。例如:地方保护主义:regional protectionism;反不正当竞争:campaign against competition by inappropriate means2意译对于那些直译后,容易误导或不能充分表达含义的汉语词汇,可采用意译。例如:投资方向:Investment Guidelines;打白条:issue IOU;摆谱儿:put on airs;扣帽子:put a label on;年夜饭:family reunion dinner  相似文献   
3.
博物馆里陈列的文献都是历史文化产物,它凝聚着人类智慧和精神,并担任着促进中外文化交流的角色,很好地传播了中国的本土文化。外国友人通过博物馆中的英文介绍以及翻译可以加深对我国茶文化的了解,因此,英语翻译具有重要的意义。文章将从中国茶叶博物馆中的英译文本作为研究出发点,结合理论与实践的方式,细致地讨论茶叶博物馆中的英文文本材料的翻译问题。同时,探究在茶叶博物馆中英语翻译中的归化和异化的现象,并根据中国本来的文化发展探讨两者之间的关系。由于我国的语法与国外存在不同之处,因而在翻译中会存在很多直译的情况。这样的问题在一定程度上影响到外国对中国茶文化的了解。本文通过对词汇、语法等方面做出对比,尽可能地避免因直译而出现的问题,让更具中国原味的茶文化展现出来。  相似文献   
4.
直译和意译是英语翻译中常见的两种翻译方法,本文以茶艺翻译为研究点,分别从保持原文的真实性、遵从茶文化的语言习惯、结合使用直译和意译三个角度进行阐述,深入分析了茶艺翻译中直译与意译翻译技巧的具体应用,归纳总结出英语翻译中直译法和意译法的运用技巧,目的是促进英汉互译的合理衔接和发展,以期提高英语翻译的质量。  相似文献   
5.
在进行文学作品的翻译时 ,要抓住其民族特点 ,即其民族的地域、经济生活、习惯及其心理素质 ,才能正确地理解一个民族语言的内涵。其具体的做法是 ,在其翻译中应保留原作品的民族色彩 ,或采用变通手法进行翻译或舍去原作的民族色彩 ,以达到正确理解、翻译、运用之目的。  相似文献   
6.
直译与意译这两种翻译方法的效果入手,系统论述了二者在英汉翻译中所起的重要作用,阐明了翻译中不应片面地褒贬其中任何一种,而应根据具体情况,采用正确的翻译方法,才能达到信、达、雅的翻译目的。  相似文献   
7.
吕振中译本《圣经》出版于1946年,是《圣经》重要中译本之一。该译本的最大特点为直译。以英语新国际版(NIV)《圣经》为参照,通过对比研究中译“和合本”,发现吕振中译本单一使用直译,虽然在某些字词上达到了忠实准确的效果,但却存在一些不符合中文表达习惯的结构,造成译本晦涩,影响了翻译的对等效果。  相似文献   
8.
语言是化的载体,习语具有强烈的化特色,是语言的精华。本从保留化特点的观点出发,从翻译技巧的角度,对如何处理习语翻译中的化特色进行探讨。  相似文献   
9.
李林燕 《福建茶叶》2016,(6):262-263
茶叶名称翻译广泛应用于茶叶经济贸易、茶叶对外宣传、茶叶文化讲授等多方面,对我国茶叶贸易的发展和茶文化传播做出巨大贡献。本文任务为论茶文化景区中英文茶叶名称标识对照翻译,茶文化景区也是茶文化宣传的渠道之一,茶文化景区的茶叶名称的由来具有悠久历史。通过分析茶文化翻译语境、茶叶名称翻译方式和茶文化传播范围,指出茶叶名称翻译对茶叶相关行业宣传指导意义。  相似文献   
10.
本文从直译、意译和归化、异化这两对术语的含义入手,论述了它们各自的特点以及使用.同时,通过比较两组概念的异同让读者能够更加清晰地了解它们的使用方法,从而方便以后对翻译方法和策略的选择.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号