首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4299篇
  免费   28篇
  国内免费   20篇
林业   478篇
农学   172篇
基础科学   410篇
  25篇
综合类   1538篇
农作物   455篇
水产渔业   69篇
畜牧兽医   1077篇
园艺   99篇
植物保护   24篇
  2024年   6篇
  2023年   47篇
  2022年   27篇
  2021年   38篇
  2020年   56篇
  2019年   106篇
  2018年   11篇
  2017年   258篇
  2016年   250篇
  2015年   112篇
  2014年   328篇
  2013年   276篇
  2012年   378篇
  2011年   399篇
  2010年   354篇
  2009年   390篇
  2008年   317篇
  2007年   318篇
  2006年   226篇
  2005年   154篇
  2004年   83篇
  2003年   66篇
  2002年   30篇
  2001年   31篇
  2000年   17篇
  1999年   15篇
  1998年   6篇
  1997年   4篇
  1996年   4篇
  1995年   4篇
  1994年   3篇
  1993年   1篇
  1992年   1篇
  1991年   5篇
  1990年   3篇
  1989年   4篇
  1988年   4篇
  1987年   3篇
  1986年   2篇
  1983年   1篇
  1980年   1篇
  1976年   2篇
  1975年   3篇
  1974年   1篇
  1973年   1篇
  1951年   1篇
排序方式: 共有4347条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
胡杰 《中国食用菌》2020,(3):I0027-I0027
最近几十年,我国正经历一个飞跃式的黄金发展期。各行各业都在飞速发展。其中工业和科技的发展最为亮眼。然而在现在这样一个工业和科技的黄金发展年代,农业的发展趋势变得缓慢甚至有些倒退。农业作为立国之本,政府出台了很多扶持政策来推动其发展,在这期间,中国的农业迅速发展,但是"三农"问题尚未彻底解决,成为我国农业发展的一大瓶颈。为了解决"三农"问题,中央政府及相关学者一直在探索。实践表明,信息畅通是保证产业发展的必要条件,农业新闻的传播为我国的农业对接最新科学技术提供了可能,迅速反应政策和文化上的支持。  相似文献   
2.
本文基于网络平台,首先对项目化教学进行了概述,分别从咨询、规划、决定、实施、检验、评价等环节,详细论述了商务英语翻译项目化教学的具体实践过程,并在此基础上,进一步指出了商务英语翻译项目化教学中应注意的相关问题,旨在能够充分发挥网络平台的积极作用,切实提高商务英语翻译教学的效率及质量,促进学生翻译水平的提升。  相似文献   
3.
世界上存在多种文化,不同的文化系统有着交汇的地带,而茶典籍翻译则往来于此,是跨文化交流的一项重要内容。典籍著作承载着各个民族的历史印记,翻译的时候跨越不同的文化背景,必然会造成一些翻译障碍。本文就互文性角度讨论茶典籍的翻译障碍点,致力于减轻翻译障碍,使各国读者得以品阅原汁原味的典籍书香,使中国的茶文化流传得更久远,使之获得延伸与增值,同时促进世界文化的多元化发展。  相似文献   
4.
茶企的简介同样也无一例外,是能够让其他人对本茶企迅速做出判断的重要依据。而功能翻译理论则是现行翻译领域内的一个较为先进的翻译理论,对茶企简介的翻译有着非常大的帮助。本文拟从功能翻译理论出发,浅谈在该理论的作用下,现代社会的茶企应该如何完善自己的简介翻译,丰富自己的企业文化,并针对具体的翻译问题运用功能翻译理论做出解答,同时,将以茶企现有文化为背景,解决现在茶企简介翻译策略中存在的各种各样的问题,进而更好实现茶企简介翻译的功能。  相似文献   
5.
在知识文化交流一体化趋势下,各国之间的文化和知识的交流成为了重要的内容,而文学作品成为文化交流中重要的载体,具有极为重要的文化传播和交流作用。《红楼梦》是我国的四大名著之一,内含中国传统文化的精髓,如何让这部中国名著走向海外,使其文化和思想精髓发扬光大,是当前翻译界需要思考和研究的课题。我们要在文化的视域之下对《红楼梦》中的茶文化加以翻译,更好地促进中西茶文化的交流。  相似文献   
6.
自古至今,茶叶都作为我国重要的出口商品占据我国大部分出口份额。茶叶被英国人称为"神奇的树叶",自从茶叶传入大不列颠及北爱尔兰联合王国以后,英国民众就被我国茶叶的独特魅力所征服,茶叶的独特口感和独到功效,给了英国民众以全新的味觉体验。我国茶叶与英国当地文化相融合,形成了具有英国特色的茶文化。我国与英国文化差异较大,因此,在茶叶商标翻译上,也会出现诸多差异。本文对中英差异化背景下的茶叶商标翻译进行背景分析、问题分析并提出解决对策,以期解决在中英差异化背景下,茶叶商标翻译出现的问题。  相似文献   
7.
各地方文化译介出去渐成热点,但地方文化的独特性使得其翻译起来应该摆脱全译、绝对忠实等翻译传统观念的束缚,同时以实现翻译初衷及译文预期功能为宗旨。该文兼顾安徽地方文化对外译介的实践与理论探讨,拟在变译理论框架内深入探讨地方文化对外译介的7种变通策略,即增、减、编、述、缩、并和改,以期能够译出特色、彰显自我,同时又能提高接受效果,以助力安徽地方文化的有效传播,进而促进地方经济社会的持续发展。  相似文献   
8.
沈宁 《百姓》2004,(2):23-25
女儿大学读新闻.密苏里新闻学院是美国开设最早的新闻专业,至今已七十年,连续数十年在美国大学新闻专业排名第一,也替很多国家培养了许多新闻人材.前不久见报载,清华大学设立新闻学院,其办学目标是把本科班办到密苏里新闻学院的水平,研究班办到哥伦比亚新闻研究院的水平.  相似文献   
9.
<正>人力资源和社会保障部副部长胡晓义在8月4日举行的新闻发布会上透露,中国农民60岁以后都将享受到国家普惠式的养老金。胡晓义说,过去的老农保主要都是农民自己缴费,实际上是自我储蓄的模式。而新农保一个最大的区别就是个人缴费、集体补助和政府补贴相结合,是3个筹资渠道。特别是中央财政对地方进行补  相似文献   
10.
有这样一个农民,他和他的十届菜博会一起走过。从开始的参观者、学习者到后来要展位、开新闻发布会、办图片展的传播者,菜博会为他提供了一个绝好的展示舞台。他也利用菜博会的超高人气,传播了蔬菜知识,给自己带来订单,做大做强了自己的品牌。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号