排序方式: 共有17条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1.
2.
乔姆斯基的转换生成语法是高度抽象化的理论,但利用转换生成语法的原理来讲解某些语法知识,能使学生听得懂、学得进、记得住、用得来;能使学生对学习英语语法感兴趣,能给枯燥的英语语法学习注入新鲜血液。 相似文献
3.
句子的功能所实现的交际任务是传递信息。根据话语信息传递和语言交际功能理论原则,通过甄选科技英语相关例证作为分析语料,从英语的科技文体视角探析了疑问句在科技英语信息推进中的五大作用,同时指出了解这些相关作用的必要性。 相似文献
4.
5.
黄志明 《厦门水产学院学报》1985,(1):100-108
一般来说,形容词和副词的“级”是一种语法手段,表示被比较的人或物在程度上的差异。因此,只有表示性质的一些形容词或副词才有“级”的变化。“级”分为原级,比较级和最高级三类。而本文拟试通过实例,说明英语中“比较含义”及其表达形式并非仅限于“级”的形式。另还有一些常见的惯用表达形式。如某些词、词组、句型:以及某些具有“最高级”含意或“比较级”含意的结构等。其主要形式归纳如下。 相似文献
6.
马崇梅 《云南农业大学学报(自然科学版)》2008,2(4):89-93
汉语兼语句[(N1)+V1+N2+V2]或英语SVOC句型的构成主要取决于动词V1或V的意义。通过对兼语句和SVOC句型互译实例的对比分析,探讨兼语句和SVOC句型进行英汉互译时的句式对应,以期加深对英汉中的这两种语言现象的认识。 相似文献
7.
张予娜 《湖南农业大学学报(自然科学版)》2003,(6)
日语判断句的"普通体"、"郑重体"、"文章体"、"演说体"、"敬体"是日语教学中经常遇到的文体问题.文章对现代日语判断句的文体进行全面考察,通过例句同汉语判断句的文体进行比较.并对日语判断句各种文体的汉译问题进行探讨.通过考察、对比、翻译,力求全面准确地把握日语判断句的文体特点,从而达到恰如其分地运用其进行语言交际的目的. 相似文献
8.
陈邦玲 《安徽农业大学学报》2002,(1):92-94
英语被动语态使用频繁,与汉语被动句有不少差异。译成汉语时,它可译为主动句、判断句、无主句和汉语的被动句。英语中还有一些主动语态的动词表示被动意义。 相似文献
9.
10.
李晓鸿 《黑龙江农垦师专学报》2002,16(2):46-48
“比较法”,就是“从不同事物观察其相似之点,从相同事物观察不同之点”,即经常使用类比与辨析。前可以使我们触类旁通,事半功倍;后可以使我们获得清晰概念,豁然开朗。 相似文献