首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3篇
  免费   0篇
农作物   3篇
  2019年   1篇
  2018年   1篇
  2016年   1篇
排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
彭庆敏 《福建茶叶》2016,(1):255-256
韩国作为中国大陆上比邻而居的友邦之国,中韩之间从几千年前就有着极为密切的政治、经济、文化上的往来,在茶文化的沟通交流上极为密切。茶文化甚至成为中韩两国文化关系的重要纽带,自古以来就起到重要作用。茶也是日益成为韩国人们生活中不可或缺的饮品。韩国语言文化中有大量关于茶文化的记载,并创造了具有本民族特色的韩源词语,比如诗歌、散文、小说等语言文学作品,这无疑体现茶文化对韩国语言文学的影响非常深刻。  相似文献   
2.
韩国与中国有着极为深厚的历史渊源,在政治、经济、文化等诸多方面都有较多的交流,其中文化交流起到了极为关键的作用。在中韩文化交流开展过程中,茶文化逐渐受到关注。由于茶文化是经过几千年历史沉淀形成的,其中渗透着国家的文化背景以及历史传承,随着中韩两国交流的日益加深,茶文化逐渐成为两国文化交流的重要载体。近年来,茶文化开始走进教育领域,众多学者就茶文化的发展以及中韩两国的茶文化差异开展研究。由于国家文化不同,因此,学生在深入理解中韩茶文化差异的过程中存在困难,尤其是语言差异问题。面对这一现象,教师应着重针对茶学词汇以及语言翻译展开教学,帮助学生掌握更多的翻译方法,以茶文化为背景,建立正确的学习模式。  相似文献   
3.
在不同国家之间进行交流活动时,语言翻译起着非常关键的作用。因为准确地表达双方的意见是非常重要的,必须重视这个问题。但是,每个独特的语言都在漫长的发展中拥有着自身的内涵,会根据不同的历史文化、民族风情等存在不一样的理解。所以语言翻译必须拿捏得当,并结合文化因素,才能准确地实现交流的目的。因此,本文针对中韩两国的不同文化内涵进行了详细分析,旨在确定韩国语翻译需要考虑的文化因素。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号