排序方式: 共有17条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
2.
曹瑞明 《河南科技大学学报(农学版)》1993,(4)
英语在当今世界交往中已起到了暂时国际辅助语的作用,但由于民族语的局限,英语变体的存在,使英语不可能满足世界范围的交际需要。本文通过对国际共同语必须具备的条件,英语和世界语对比的研究,阐明了世界语是人类共同语言发展的必然趋势。 相似文献
3.
世界语教学法的特点及基本教学法原则 总被引:1,自引:0,他引:1
曹瑞明 《河南科技大学学报(农学版)》1995,(3)
世界语是人类追求自由、平等、和平的象征,由于她是在民族语言的基础上,取各民族语言之精华创造出来的一种人造语言,具有文法简易、语言规范,富于表现力等特点,因此,在其诞生后不久,就被世界各国爱好和平的人民所接受,并得以迅速的发展.纵观世界语一百多年的历史,接受世界语并为之而奋斗的有识之士都有一崇高的理想,即,为了人类在的和平,为了世界的大同,学习世界语,推广普及世界语.正因如此,世界语教学形成了其独特的特点.和其他外语相比较,我们不必在培养学生学习积极性上下很大的功夫,因为自愿参加世界语学习的人,都有一种为献身世界语而奋斗的精神,但作为一种与汉语仍有很大差别的拼音文字来说,我们还应遵循外语教学的基本方法.我认为应从以下三个方面加以重视,逐渐培养学生的世界语语言能力和语用能力. 相似文献
4.
语篇与启发式教学法是应运面生的一种新的教学方法,将它们共用使用于英语精读课教学之中,就可取得事半功倍的教学效果.这两种教学法打破了传统的以句法、词汇和翻译进行教学的框框,改变了过去填鸭式的教学方法、使学生由被动学习变为主动参与。本文主要从怎样启发学生从篇章入手,理解欣赏全文作了详尽的探索,对怎样进行英语精读课教学起到了示范性作用。 相似文献
5.
曹瑞明 《河南科技大学学报(农学版)》1998,(2)
从直译与意译这两种翻译方法的效果入手,系统论述了二者在英汉翻译中所起的重要作用,阐明了翻译中不应片面地褒贬其中任何一种,而应根据具体情况,采用正确的翻译方法,才能达到信、达、雅的翻译目的。 相似文献
6.
曹瑞明 《河南科技大学学报(农学版)》1990,(2)
我校的世界语活动始于1988年元月,当时我们外语教研室六位教师在一起成立了豫西农专世界语绿园,五月份我们又组织成立了学生世界语小组。两年多来,我们致力于在师生中推广世界语,先后举办了四期世界语学习辅导班,有100多人参加了学习,取得了显著的成绩,在省内外 相似文献
7.
曹瑞明 《河南科技大学学报(农学版)》1988,(1)
在高等学校英语课的地位已被越来越多的人所重视,但是,农业专科学校怎样才能培养出一批具有较高水平的英语人才呢?本文对农业专科学校英语课的目的,学生应达到何等水平,怎样培养学生学习英语的兴趣以及听说读写译能力培养的不同侧重做了肤浅的探讨,以提高农业专科学校的英语教学水平。 相似文献
8.
曹瑞明 《河南科技大学学报(农学版)》1990,(1)
我校的世界语活动始于1988年元月,当时我们外语教研室六位教师在一起成立了豫西农专世界语绿园,五月份我们又组织成立了学生世界语小组。两年多来,我们致力于在师生中推广世界语,先后举办了四期世界语学习辅导班,有100多人参加了学习,取得了显著的成绩,在省内外有了一定的影响。我们先后与洛阳世界语协会、河南省世界语协会、中国科学院科技工作者世界语协会有了广泛的联系,同国内外世界语者有了一定的交往。1988年9月我们接待了苏联全苏世界语协会秘书 相似文献
9.
英语中,表示“条件”意义的句子及方式很多:有明显条件句,也有隐含条件句;有真实条件句,也有非真实条件句;有用于口语形式的,也有书面语中常用的.然而不同的条件句,在特定环境中又有着细微的差别及多种含义.本文就五花八门的条件句及其所表达的含义进行初探.一 真实条件句(real condition)在口语及书面语中最为常见.它主要用来表示“可能性”,通常指有可能实现的情况. 相似文献
10.
曹瑞明 《河南科技大学学报(农学版)》1999,19(2):72-74
从词类转译、增补与省略等五个方面阐明了英汉互译语言结构和表达习惯上的差异。了解这些差异有助于提高芟汉互译的能力,达到忠实、通顺的翻译目的。 相似文献