全文获取类型
收费全文 | 2811篇 |
免费 | 25篇 |
国内免费 | 15篇 |
专业分类
林业 | 426篇 |
农学 | 29篇 |
基础科学 | 137篇 |
21篇 | |
综合类 | 1103篇 |
农作物 | 432篇 |
水产渔业 | 19篇 |
畜牧兽医 | 604篇 |
园艺 | 66篇 |
植物保护 | 14篇 |
出版年
2024年 | 7篇 |
2023年 | 49篇 |
2022年 | 19篇 |
2021年 | 32篇 |
2020年 | 46篇 |
2019年 | 67篇 |
2018年 | 14篇 |
2017年 | 296篇 |
2016年 | 262篇 |
2015年 | 90篇 |
2014年 | 268篇 |
2013年 | 211篇 |
2012年 | 203篇 |
2011年 | 312篇 |
2010年 | 268篇 |
2009年 | 125篇 |
2008年 | 99篇 |
2007年 | 102篇 |
2006年 | 73篇 |
2005年 | 40篇 |
2004年 | 55篇 |
2003年 | 72篇 |
2002年 | 36篇 |
2001年 | 28篇 |
2000年 | 25篇 |
1999年 | 14篇 |
1998年 | 4篇 |
1997年 | 2篇 |
1996年 | 3篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 2篇 |
1992年 | 2篇 |
1991年 | 9篇 |
1990年 | 4篇 |
1989年 | 4篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
1951年 | 1篇 |
排序方式: 共有2851条查询结果,搜索用时 15 毫秒
91.
对文化来说,语言是其传播的载体和途径,只有消除语言上的差异,才能从根本上实现不同文化之间的有效交流。因此,翻译活动在这一过程中所承担的作用和价值就远远大于其他形式。所以,需要我们通过体系化的教学活动,培养翻译人才。但是我们必须意识到对于茶文化来说,其在进行翻译和语言转化时,需要对茶文化的内涵进行深层次认知,只有全面了解这一文化体系,才能实现精准翻译。本文拟从我国茶文化的发展历程及特点分析入手,结合翻译人才培养的要求,进而从茶文化对外交流视角分析翻译人才培养的相应思路。 相似文献
92.
世界是由多个民族组成的大家庭,由于每个民族的生活环境以及特点不同,因而造就了别具特色的本民族文化,同时也导致了文化空缺词的产生。作为翻译工作者来说,在对文化空缺词进行翻译时,要以传播译出语文化为根本原则和目的。本文以"龙井茶"一词为例,对文化空缺词的翻译技巧进行了详细论述。 相似文献
93.
94.
白露时节,秋意渐浓,常有梧桐叶上萧萧雨,夜深风竹敲秋韵的景象。等到彩云追月时,桂花顠香至,秋虫们,早已开始了音符漫天、持续激昂的秋韵大合唱。 相似文献
97.
98.
专题化和模块化的教学模式是对知识传授的碎片化教学模式的一种反思和改进,通过对知识专题的逻辑和合理的安排,深化和提高学生的认知水平,拓宽和延展学生的知识广度和范围,为学生的文学素养奠基,这就是专题化教学。本文提出了高中语文专题化教学的一些做法,以资借鉴。 相似文献
99.
《山东省农业管理干部学院学报》2017,(2):156-157
随着我国外贸经济的快速发展,商务英语成为企业贸易间沟通的桥梁,商务英语翻译也就成了贸易中的一项重要工作。交际翻译理论符合了这些要求并被广泛的应用到商务英语翻译中,使翻译达到了更好的效果。本文通过对交际翻译理论基本内容,商务英语翻译特点和交际翻译理论的适用性进行分析,阐述了交际翻译理论在商务英语翻译中的应用方向。 相似文献
100.
《山东省农业管理干部学院学报》2017,(8):28-29
译者的翻译行为受到翻译规范的约束,随着译者在翻译领域的资本的积累,译者在内化翻译规范时又会形成自己独有的翻译思维惯习,最终形成译者个体鲜明的翻译风格。本文以英语本科学生为研究对象,旨在探索如何帮助在翻译领域资本不足的翻译初学者形成一套符合翻译规范的思维惯习,从而让他们有可能快速积累翻译资本,形成自己独特的翻译风格。 相似文献