全文获取类型
收费全文 | 2632篇 |
免费 | 42篇 |
专业分类
林业 | 103篇 |
农学 | 19篇 |
基础科学 | 156篇 |
3篇 | |
综合类 | 1551篇 |
农作物 | 266篇 |
水产渔业 | 7篇 |
畜牧兽医 | 553篇 |
园艺 | 12篇 |
植物保护 | 4篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 24篇 |
2022年 | 39篇 |
2021年 | 24篇 |
2020年 | 44篇 |
2019年 | 94篇 |
2018年 | 21篇 |
2017年 | 301篇 |
2016年 | 252篇 |
2015年 | 86篇 |
2014年 | 201篇 |
2013年 | 237篇 |
2012年 | 140篇 |
2011年 | 154篇 |
2010年 | 169篇 |
2009年 | 93篇 |
2008年 | 105篇 |
2007年 | 96篇 |
2006年 | 89篇 |
2005年 | 63篇 |
2004年 | 48篇 |
2003年 | 104篇 |
2002年 | 89篇 |
2001年 | 67篇 |
2000年 | 46篇 |
1999年 | 28篇 |
1998年 | 11篇 |
1997年 | 5篇 |
1996年 | 6篇 |
1995年 | 3篇 |
1994年 | 6篇 |
1993年 | 3篇 |
1992年 | 3篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 4篇 |
1989年 | 9篇 |
1988年 | 1篇 |
1985年 | 2篇 |
1983年 | 2篇 |
1982年 | 1篇 |
排序方式: 共有2674条查询结果,搜索用时 15 毫秒
51.
2010年10月21日.美国地板企业联盟向美国商务部DOC和美国国际贸易委员会ITC提出申请.指控中国169家企业的倾销幅度达到242.2%.要求对中国地板企业启动反补贴、反倾销调查。并且,美国DOC和ITC会当天就立案.已向中方发出通知。 相似文献
52.
《山东省农业管理干部学院学报》2017,(10):18-20
随着全球经济的进一步一体化,专业英语做为交际纽带的功能也越来越凸显。航海英语是一种业务性很强的专业英语,航海英语之数字化学习(E-learning)平台既能帮助在校学生学习,又方便在职船员复习。根据航海英语的特点以及行为主义和认知主义相关的学习理论,设计具有生动教学资源、游戏式仿真练习和强大互动功能的航海英语词汇、阅读、听力和会话学习模块,以此构建集娱乐、学习和测试于一体的个性化学习平台。 相似文献
53.
《山东省农业管理干部学院学报》2016,(2):69-70
在我国教育事业日渐发展的背景推动下,我国的高职教育也得到了改革创新。同时高职教育在改革的金成长出现的许多弊端都受到了相关院校以及领导人员的重视,在现阶段,我国的高职院校中的英语教学缺乏创新意识,过于传统化和散漫。因此本篇文章充分结合高职院校中的教学任务和教学目标,结合高职学生的实际英语学习状况,分析出能够有效提升高职英语的教学质量和创新性发展的策略。 相似文献
54.
55.
《山东省农业管理干部学院学报》2015,(8):19-20
高职英语教学旨在加强学生职业英语应用能力的培养,提升人才培养质量,满足社会经济发展需要,本研究在开展用人单位对高职毕业生英语能力需求和高职毕业生英语能力现状与需求调研,进行需求分析,在此基础上运用现代化信息技术,与传统课堂相结合,开展职业英语混合教学模式改革研究,切实地提升高职人才英语综合素养及就业竞争力,以使高职人才培养符合社会发展需求。 相似文献
56.
57.
58.
笔者从英语技能教学的角度,分析当前信阳毛尖生产企业职业岗位需求之间的关系,透过英语技能教学中教师和学生的互动关系,以及英语技能竞赛的方式,从另外一个角度找出信阳毛尖生产企业对现有的职业岗位需求的基本情况,以期能够为当前的茶叶生产企业的岗位需求等方面找出一条适合企业发展的良性循环之路。 相似文献
59.
《山东省农业管理干部学院学报》2019,(2):147-148
应用型大学以培养专业人才,提升人才应用能力作为人才培育目标。其与科研优先的高校存在本质上的区别。因此在应用型大学中,其课程体系便不能完全以理论课程为主。本文针对这一点,以大学英语课程为主,深入分析了大学英语课程时间项目教学的开发与应用。首先阐述了开发思路和具体的应用进程,后又根据应用效果简单分析了实践项目教学的优势以及改良途径。望文中内容可为高校英语教育人员起到一定的理论辅助作用。 相似文献
60.
翻译工作者们利用对茶艺表演的英语翻译将中国的传统茶艺精神和内涵传播出去,弘扬了中华文明,使茶艺表演不只是一种表演形式而是成为文化交流的方式和手段。但在英语翻译中会面临很多问题比如体现不了源文化、翻译忽略美感、错误的用词等等,针对这样的问题,我们应当培养专业的茶艺表演翻译工作者,而这些工作者需要具备一定的茶文化功底和不同翻译技巧,这样才能准确而生动地翻译茶艺表演。 相似文献