全文获取类型
收费全文 | 446篇 |
免费 | 6篇 |
国内免费 | 1篇 |
专业分类
林业 | 26篇 |
农学 | 3篇 |
基础科学 | 15篇 |
2篇 | |
综合类 | 252篇 |
农作物 | 43篇 |
水产渔业 | 3篇 |
畜牧兽医 | 102篇 |
园艺 | 6篇 |
植物保护 | 1篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 4篇 |
2022年 | 2篇 |
2020年 | 4篇 |
2019年 | 7篇 |
2018年 | 1篇 |
2017年 | 33篇 |
2016年 | 30篇 |
2015年 | 10篇 |
2014年 | 29篇 |
2013年 | 34篇 |
2012年 | 31篇 |
2011年 | 24篇 |
2010年 | 32篇 |
2009年 | 26篇 |
2008年 | 27篇 |
2007年 | 23篇 |
2006年 | 26篇 |
2005年 | 12篇 |
2004年 | 12篇 |
2003年 | 28篇 |
2002年 | 18篇 |
2001年 | 10篇 |
2000年 | 12篇 |
1999年 | 8篇 |
1997年 | 4篇 |
1996年 | 1篇 |
1994年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
排序方式: 共有453条查询结果,搜索用时 15 毫秒
51.
隐喻是人类理解与把握世界的认知方式。隐喻能力的熟练掌握是学习者学习词汇的重要标志。隐喻能力与词汇习得彼此之间是相互制约、相互促进的。隐喻能力越强,词汇的习得就越容易;反之,词汇的习得就越困难。 相似文献
52.
邓颖玲 《湖南农业大学学报(自然科学版)》1997,(4)
从语言的社会交际功能入手,从词汇学的角度分析了词汇涵义对跨文化交际产生的干扰。研究表明,跨文化交际干扰的产生,其根源主要是交际者缺乏对词语的涵义及其社会文化意义的足够认识,不知不觉地将本民族的习惯或文化模式套用到或移植到交际语上去,从而产生理解上的偏误,达不到交际的目的。作者认为通过开选修课、讲座、辅助阅读等方法使交际者大量接触、了解交际语的社会文化习俗,去感知附着在该语言上的文化内涵是克服交际中所遇到的文化障碍的有效途径。 相似文献
53.
从符号学和语义学的角度探讨了词汇习得的策略,把词汇习得过程分为3个阶段:词汇-概念阶段,词汇-语法阶段和词汇-语境阶段,指出词汇习得不能脱离该词所标志的外部世界,也不能独立于语境之外. 相似文献
54.
本文论述“农业信息翻译系统”项目的创意与研制背景 ,对分项目“农业电子词库及其管理系统”和“龙方雅信CAT”农业翻译平台概述其各自的结构与特点 ,并略论本系统的扩展前景 相似文献
55.
《绿色中国(A版)》2011,(3)
2010年,网络上最流行的一个词语叫做给力。给力一词有多种说法,给劲、带劲、很棒等都是它的解释。源起于世界杯期间的一个网络词汇,在年底成为最炙手可热的新词,其蹿红速度 相似文献
56.
2002年5月13~17日国际植物检疫标准委员会第一次会议在罗马召开。委员会的全体委员和国际植物检疫措施临时委员会(ICPM)主席参加了会议,欧洲地中海植保组织(EPP0)和国际兽医组织(OIE)派观察员参加了会议。会议对标准委员会的工作规则提出了修改建议,讨论修改了《国际植物检疫术语词汇》、《应用辐射作为植物检疫处理措施准则》、《潜在经济重要性及相关术语的解释和应用准则》、《环境风险分析》和《进口管理系统》等标准草案;会议还对《措施的效率》和《限定性非检疫性有害生物风险分析》两个标准起草说明书进行… 相似文献
57.
词汇习得在大学英语学习中占有重要的地位。词汇是语言的三个要素之一,是各项语言能力的基础,词汇的学习和掌握会直接影响英语学习者各项语言能力的提高。分析了学生在词汇学习上的误区和遇到的困难,提出了一些提高英语词汇习得效率的方法,如:词根词缀法、重视词汇短语的学习、广泛阅读以及重视隐喻的学习等。 相似文献
58.
汤漫江 《山地农业生物学报》2006,25(2):185-188
词汇学习和记忆是英语教学中的基础。大学阶段的英语学习者由于有高中阶段的基础和认知能力的优势可以在相对较短的时间内扩充词汇量。而在写作和汉译英等体现语言输出能力的练习中,词汇误用和错用却很普遍,这显然会影响到进一步的词汇记忆和整体语言学习的效能。对此,通过从系统论的视角解析,发现这些错误源于母语认知模式的影响。着力于通过汉语和英语词汇意义网络的比对和两种语言语义构造(即组词和造句)比对的方式以改善学生对词汇的记忆,提高语言学习效能。 相似文献
59.
郑文 《安徽农业大学学报》2007,(4):95-99
词汇石化是语言学习中的一个普遍现象。对于这种现象, 多数研究者利用外部因素来解释, 认为中西方存在的客观现实因素、语言和文化因素是造成词汇石化的原因。这无疑是正确的。但词汇心理表征、词汇网络建设策略和情感因素等内在心理认知机制也是词汇石化现象的重要原因 相似文献
60.
陆厚祥 《安徽农业大学学报》2005,(2):119-123
各种不同民族之间的文化既有共性又有个性,而文化的民族性特点是导致跨文化交际失败的最重要的原因之一。正是由于这一点,分析、了解不同民族间的文化差异才显得尤为重要。翻译作为跨文化交际的一种有效形式在现实生活中扮演着越来越重要的角色。为了提高译者对英汉两种文化差异的敏感性,从而进一步提高译作的质量,本文试着从词汇的角度来探讨英汉两种语言所负载的不同的文化信息,并提出了相应的翻译方法。 相似文献