首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   207篇
  免费   3篇
  国内免费   1篇
林业   8篇
农学   3篇
基础科学   10篇
综合类   107篇
农作物   38篇
畜牧兽医   40篇
园艺   3篇
植物保护   2篇
  2024年   2篇
  2023年   8篇
  2021年   3篇
  2020年   6篇
  2019年   5篇
  2018年   2篇
  2017年   22篇
  2016年   23篇
  2015年   5篇
  2014年   13篇
  2013年   12篇
  2012年   7篇
  2011年   9篇
  2010年   12篇
  2009年   9篇
  2008年   13篇
  2007年   7篇
  2006年   13篇
  2005年   7篇
  2004年   6篇
  2003年   11篇
  2002年   7篇
  2001年   4篇
  2000年   1篇
  1997年   3篇
  1991年   1篇
排序方式: 共有211条查询结果,搜索用时 15 毫秒
61.
文化差异对农村大学生道德社会化的影响   总被引:1,自引:0,他引:1  
胡伟军  李松柏 《广东农业科学》2009,(12):336-337,347
我国是一个城乡二元结构的社会,也就造成了城乡文化上的差异.从农村走出来的大学生面临城乡文化差异时,原有的道德体系受到严重的冲击.介绍了风俗习惯、教育环境、生活方式对农村大学生道德社会化的影响.  相似文献   
62.
本文通过对隐喻的认知来探讨具体有效的电影字幕翻译策略,使观众进一步体会到英文影片中所孕育的深刻的艺术价值和社会价值,从而达到实现文化交流的目的。  相似文献   
63.
21世纪,教育理念的革新,使得英语教学过程中,更加注重文化教育。文化与语言有着不可分割的重要联系,在英语教学过程中,融入文化教学,能够帮助学生更好地解读英语词汇,并对语言本身的文化内核进行更加明确的认识,进而提升特定语境背景下学生的英语应用能力和沟通能力。近年来,茶文化逐渐被应用到英语教学过程中,既丰富了英语的语言内涵,也有利于推动我国茶文化的对外传播和交流。笔者着重对英语教育中的茶文化进行论述,并通过中西茶文化差异解析,提升英语教育中茶文化的应用和实施力度。  相似文献   
64.
商标是商品显著特征的浓缩,是商品文化的核心部分.随着全球经济一体化进程的加快,国际贸易已经成为促进世界各国经济发展的重要动力,商标翻译则对于商品在本土以外的销售情况起着举足轻重的作用.正如美国学者艾·里斯所说:"一个译名的好坏,会带来销售业绩千百万美元的差异."近年来,我国许多企业在进入国际市场时商标的翻译工作取得了可喜的成绩,但也仍有不少企业缺乏对中西文化差异的了解导致了商标翻译的失败.  相似文献   
65.
来华印度留学生的跨文化压力调查对管理的启示   总被引:2,自引:0,他引:2  
运用定量研究的方法,对江苏大学57名印度留学生在中国的跨文化适应压力情况进行研究。调查结果显示被试印度留学生,经历一定时间的适应后,仍然经受着一定程度的跨文化适应压力,有部分同学的跨文化适应问题还很严重(Max.=112)。其中印度教教徒感知的跨文化适应压力最大,其次是伊斯兰教徒,而基督教徒是最小的。针对上述情况进行分析,提出留学生管理方面几点建议。  相似文献   
66.
翻译是跨文化的交际行为,不仅涉及语言问题也涉及文化问题。译者不仅要了解自己民族的文化,而且还要深入了解外国的文化,要把两种文化加以比较,在分析文化背景的基础上进行成语翻译。  相似文献   
67.
由于我国和日本地理位置的特殊性以及传统文化因素的影响下,中日两国的很多文化都有着极大的相似性,并且因为中日两个国家发展的历史进程有很大的不同,中日的文化、语言、风俗、观念等等又有着很大的不同。语言与文化之间是息息相关的,在语言教学的过程中,并不可少的要适当加入文化的教学。本文文章针对现在大学日语教学的现状,在分析比较中日文化差异的基础上,研究讨论大学日语教学如何运用中日文学,怎样运用才能更好的培养学生的文化交际能力,最大限度的发挥中日文学对大学日语教学的作用。  相似文献   
68.
本文以三亚市美丽乡村建设为研究对象,主要从环境建设、经济生产、文化发展等方面概述三亚市美丽乡村建设的现状;并运用文化生态学的理论,分析现状中呈现出原生文化边缘化与形式化的特点,并进一步指出这是由于对原生文化认同的不足与缺失而造成的。最后提出重视文化差异的建议与深入挖掘文化资源、合理规划和利用等具体措施。  相似文献   
69.
商标作为一种应用语言,是当今商品社会中广泛使用的交流媒介。商标翻译不仅考察译者的文字处理能力,还涉及到语言、文化等因素。本文就商标翻译中存在的有关文化差异的问题,提出并加以论述。  相似文献   
70.
彭迎春 《福建茶叶》2016,(11):347-348
中国是茶的故乡。随着中英贸易的不断繁荣发展,茶叶也成为沟通中英文化交流的桥梁。本文通过对中英两国的文化背景及茶文化特点对比,对中英茶文化的内涵有更清晰的了解和认知,对促进中英文化交流有着积极的影响意义。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号