首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   512篇
  免费   3篇
林业   17篇
农学   4篇
基础科学   21篇
综合类   306篇
农作物   67篇
水产渔业   1篇
畜牧兽医   98篇
园艺   1篇
  2023年   3篇
  2022年   4篇
  2020年   2篇
  2019年   11篇
  2018年   6篇
  2017年   58篇
  2016年   44篇
  2015年   13篇
  2014年   29篇
  2013年   36篇
  2012年   29篇
  2011年   34篇
  2010年   30篇
  2009年   19篇
  2008年   26篇
  2007年   15篇
  2006年   28篇
  2005年   24篇
  2004年   19篇
  2003年   30篇
  2002年   21篇
  2001年   10篇
  2000年   7篇
  1999年   5篇
  1998年   2篇
  1997年   1篇
  1996年   1篇
  1995年   1篇
  1994年   1篇
  1991年   3篇
  1990年   3篇
排序方式: 共有515条查询结果,搜索用时 234 毫秒
61.
随着全球化进程的加快,各国间的交往日益频繁,人口流动现象也越来越普遍。可见全球化呈现给我们的是以时代为特征的动态发展趋势,这就为我们提供了多元文化竞相发展的舞台。然而在多元文化环境下,文化的差异势必引发文化间的碰撞,而且波及范围会越来越广。即使是身在本民族环境中的都市居民都会感受到外来文化的冲击,那么来华外国人更会出现的文化不适应症状,这样共同形成了一种“都市文化休克现象”。这种休克现象因交际双方个体同时出现交际障碍的情况而明显超越孤立的文化休克症状,构成一种1+1>2的模式,并且随着都市开放程度的加强将会越来越普遍。所以,在如此多样、多变、多元的环境中需要跨文化交际能力去平衡交际双方内在的文化差异。作为汉语国际教育工作者,除了要敏锐地觉察到这种交际主体双方的文化休克症状外,更应该抓住现象背后的本质,从中获得一定的启发以促进跨文化交际活动顺利进行。  相似文献   
62.
茶叶的英文名称是我国茶企对外展示的一扇窗口,本文基于茶叶名称翻译提出了一种更有效的语言交际翻译方法。本方法的主要思想是:先找准一组褒贬中性词库,然后提取出待测词与词库中基准词词汇的极性义原、词性、其它义原,计算相应的相似度,并分别给出合适的权重值,由此计算出待测词与基准词的相似度,最后判断待测词的关联倾向,希望该方法的提出可以进一步加快我国茶企的国际化进程。  相似文献   
63.
本文从文化价值维度中的集体主义/个人主义、权力距离两方面分析英汉礼貌用语,探究语言与文化内涵的关系。通过研究,不仅可以看出中国和英语国家的个人主义/集体主义价值取向的不同,同时他们的权力距离也有高低之分。对礼貌用语进行文化价值维度解读,能帮助人们了解礼貌用语所反映的文化内涵,为各国的跨文化交际提供借鉴。  相似文献   
64.
本文首先就翻译学视角下"文化理解"的主要精神内涵进行简要说明,并对文化理解视域下茶文学作品创新翻译的主要原则加以分析,然后就基于"文化理解"的茶文学作品英译的翻译策略提出几点看法。翻译学视角下"文化理解"的主要精神内涵在于认为翻译实践不是一种纯粹的技术理性,本质是一种跨文化交际;翻译的对象不是"作品文本",而是"文化文本";翻译的评价标准是"功能对等",而不是"语言符号对等"。文化理解视域下茶文学作品创新翻译的主要原则包括两点:一是要从中国茶文化的"隐喻"中寻找翻译的知识资源;二是要从英国茶文学作品的"观照"中开展翻译。基于"文化理解"的茶文学作品英译的翻译策略可以尝试文化融入翻译策略、互文性观照翻译策略、通篇衔接翻译策略。  相似文献   
65.
方兰兰 《湖南农机》2016,(11):129-130
通过对高校学生在跨文化交际中"中国文化失语"现象的现状调查出发,分析了高校学生"中国文化失语"的主要体现,提出了应对"中国文化失语"的可行性策略,以期从更新跨文化交际的教学理念,完善专业设置和课程安排,建立全面高效的评价系统,将中国文化贯穿到高校英语教学中,培养出适应社会及国家的跨文化发展需要的人才.  相似文献   
66.
在全球一体化进程加速的背景下,尤其是在"一带一路"倡导下,中国同西班牙语国家交流不断加强.为此,各大高校西班牙语系都开始在跨文化人才培养模式中探索出一条更符合当代小语种复合人才的道路.大学西班牙语第二课堂能够弥补第一课堂所传授的知识的不足,营造积极学习氛围,提升学生跨文化交际能力.而中国茶文化和西班牙语国家的茶文化,经...  相似文献   
67.
跨文化交际能力的培养是外语教育中的重要组成部分,跨文化交际课程教学模式的选择则会对教学效果产生极为重要的影响。以建构主义为理论基础,提出非英语专业跨文化交际的多元教学模式,即灵活运用直观介绍模式、对比分析模式、案例分析模式和实践活动模式,以激发学生的学习兴趣,提高跨文化交际能力。  相似文献   
68.
张柏柯 《福建茶叶》2016,(9):237-238
英语跨文化交际教学是在学习外语的过程中传授英语文化知识的教学方式。在全球化进程不断推进的今天,全世界的接触前所未有的频繁,这种情况下外语的不断普及不可避免,而在各文化接触冲击中,对于异地文化的了解接收可以更好地促进沟通,对自身文化的传承发扬则有利于保存和弘扬民族特色。这种情况下,英语跨文化交际教学的地位开始慢慢提高。  相似文献   
69.
永春光 《福建茶叶》2016,(9):326-327
语言是承载记录和传播文化的重要载体,也是一种文化不可或缺的重要内容。对于不同文化之间的碰撞、认知和融合,语言上的交际是十分重要的途径。源于中国的茶文化,在大航海时代被带入欧洲,随即在英国流行开来,并发展成为一种不同于中国茶文化的英国茶文化。在研究这两种茶文化的过程中,分别承载了这两种文化的中英语言词汇,有助于我们在跨文化交际中实现信息的准确传递。  相似文献   
70.
我国大学英语教学经过多年改革,硕果累累,呈现出一派喜人景象。但是,在对待如何培养大学生英语口语交际能力问题上也存在一些片面的、不公正的看法。通过对此问题的分析,论述了英语词汇、阅读、写作及语法教学与提高口语交际能力的关系。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号