全文获取类型
收费全文 | 16253篇 |
免费 | 199篇 |
国内免费 | 151篇 |
专业分类
林业 | 1119篇 |
农学 | 1263篇 |
基础科学 | 277篇 |
171篇 | |
综合类 | 5710篇 |
农作物 | 5425篇 |
水产渔业 | 55篇 |
畜牧兽医 | 1036篇 |
园艺 | 941篇 |
植物保护 | 606篇 |
出版年
2024年 | 111篇 |
2023年 | 353篇 |
2022年 | 368篇 |
2021年 | 444篇 |
2020年 | 311篇 |
2019年 | 428篇 |
2018年 | 203篇 |
2017年 | 740篇 |
2016年 | 836篇 |
2015年 | 452篇 |
2014年 | 811篇 |
2013年 | 582篇 |
2012年 | 826篇 |
2011年 | 926篇 |
2010年 | 821篇 |
2009年 | 833篇 |
2008年 | 906篇 |
2007年 | 754篇 |
2006年 | 665篇 |
2005年 | 664篇 |
2004年 | 621篇 |
2003年 | 527篇 |
2002年 | 440篇 |
2001年 | 432篇 |
2000年 | 304篇 |
1999年 | 255篇 |
1998年 | 207篇 |
1997年 | 214篇 |
1996年 | 203篇 |
1995年 | 217篇 |
1994年 | 203篇 |
1993年 | 142篇 |
1992年 | 155篇 |
1991年 | 175篇 |
1990年 | 137篇 |
1989年 | 209篇 |
1988年 | 23篇 |
1987年 | 24篇 |
1986年 | 14篇 |
1985年 | 11篇 |
1984年 | 8篇 |
1982年 | 2篇 |
1981年 | 2篇 |
1979年 | 1篇 |
1975年 | 1篇 |
1966年 | 19篇 |
1965年 | 3篇 |
1958年 | 1篇 |
1957年 | 18篇 |
1952年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 187 毫秒
11.
众所周知,"茶"在英语语言中被称之为"tea"。"绿茶"通常被英译为"green tea","红茶"则习惯性被英译为"black tea"。这些称谓从来都不是凭空捏造而来,一般都是与当时的时代文化以及历史背景有着非常密切的关系。英语语言文学是一门综合性的学科,它是英语文学和英语语言学相结合的产物,意在通过语言学的这个视角来探究西方英语文化现象的一门造诣较高的科学。因此,本文特别选取了英语语言文学为研究视角,以英语语言文学中的茶称谓为研究对象,结合当时西方文化的时代背景来分析多种茶称谓的由来,从而更加有助于学者们了解和学习西方英语语言文化。 相似文献
12.
茶画,是我国古代众多绘画种类之中体现着人民生活与艺术紧密相连的一个类别,主要描绘人们饮茶所用茶具极其场景。而茶画在宋朝的发展突出,大多茶画都流源于宋朝。宋朝是一个由茶引起的茶文化飞速发展兴盛的时期,在这之间应运而生的茶画艺术,更是具有深刻的文化与审美内涵。由于宋代开国皇帝赵匡胤对茶文化的欣赏,以及宋徽宗重文喜政、嗜好饮茶品画,这从上至下的文化潮流随之流行,成为宋代茶事活动十分繁荣的主要原因,茶画便是在这样的社会与文化背景之下,显露出其本身的内涵,进而被人们欣赏与喜爱。本文将围绕宋代茶画,从茶画起源入手,进一步地探究其中包含的历久弥新的文化内涵,感受宋朝人民对于茶画艺术的创作之精良,关照宋朝人民的生活。 相似文献
14.
世界上存在多种文化,不同的文化系统有着交汇的地带,而茶典籍翻译则往来于此,是跨文化交流的一项重要内容。典籍著作承载着各个民族的历史印记,翻译的时候跨越不同的文化背景,必然会造成一些翻译障碍。本文就互文性角度讨论茶典籍的翻译障碍点,致力于减轻翻译障碍,使各国读者得以品阅原汁原味的典籍书香,使中国的茶文化流传得更久远,使之获得延伸与增值,同时促进世界文化的多元化发展。 相似文献
15.
随着当前建筑活动开展不断完善,如今在整个建筑设计活动开展时,优化设计方案,创新设计元素,丰富设计理念,寻找合适的设计定位直接关系到整个设计活动的效果。本文拟从当前室内设计活动开展的具体要求分析入手,结合目前室内设计活动开展时所存在的问题和不足,通过融入传统茶文化要素的具体内涵,从而探究传统茶文化元素融入到室内设计活动中的具体思路。 相似文献
16.
茶企的简介同样也无一例外,是能够让其他人对本茶企迅速做出判断的重要依据。而功能翻译理论则是现行翻译领域内的一个较为先进的翻译理论,对茶企简介的翻译有着非常大的帮助。本文拟从功能翻译理论出发,浅谈在该理论的作用下,现代社会的茶企应该如何完善自己的简介翻译,丰富自己的企业文化,并针对具体的翻译问题运用功能翻译理论做出解答,同时,将以茶企现有文化为背景,解决现在茶企简介翻译策略中存在的各种各样的问题,进而更好实现茶企简介翻译的功能。 相似文献
17.
基于跨文化的理念,译者在翻译茶诗的过程中还需要考虑到英语诗歌的表述形式,按照英语读者可以接受的形式将我国茶诗翻译出来,这样才能够使译诗在最大程度上被读者所接受。本文首先就跨文化概念以及跨文化与茶诗英译的关系进行简单阐述,并就我国古代茶诗的特点表现进行具体分析,然后基于跨文化视角对茶诗的英译策略提出几点建议,希望能够有助于我国茶文化的传播和茶文化软实力的提升。 相似文献
18.
19.
唐宋的文人多是通过寄情于茶中,从而体现自己对山水间无拘无束生活的向往。茶诗通常又都含有很深刻的哲理,这些哲理在历史时光的洗涤下,展现的是更加深厚的文学色彩。因此,本文将会从唐宋茶诗形成的过程,发展的概况以及品茶中蕴含的哲理等几个方面来研究茶诗词中"茶意象"之审美。 相似文献
20.
为提高橡胶籽脱壳加工的脱壳率和降低其破碎率,本文结合橡胶籽物理特性,运用Box-Behnken试验设计理论进行关键部件工作参数试验与优化,重点研究橡胶籽脱壳试验机工作关键参数中滚筒转速、脱壳间隙、滚筒表面材料自流角对脱壳率、破碎率的影响规律,将脱壳率、破碎率作为响应指标进行双目标优化和响应面分析,得出当橡胶籽脱壳试验机关键部件在给定区间内的最佳工作参数组合为:滚筒转速343.03 r/min,脱壳间隙12.35 mm,滚筒表面材料自流角15.5°,此时脱壳率和破碎率达到区间内最优解,其值分别为84.53%、12.95%。将优化参数修正后在实验室自制的橡胶籽脱壳试验机上多次重复验证试验,得出此时平均脱壳率为83.78%,破碎率为12.47%,说明此工作参数优化结果具有较高可靠性。该研究可为提高橡胶籽脱壳设备工作质量提供参考。 相似文献