首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1655篇
  免费   22篇
  国内免费   17篇
林业   62篇
农学   23篇
基础科学   50篇
  22篇
综合类   704篇
农作物   388篇
水产渔业   5篇
畜牧兽医   377篇
园艺   50篇
植物保护   13篇
  2024年   6篇
  2023年   48篇
  2022年   20篇
  2021年   46篇
  2020年   32篇
  2019年   63篇
  2018年   9篇
  2017年   252篇
  2016年   234篇
  2015年   70篇
  2014年   93篇
  2013年   104篇
  2012年   83篇
  2011年   62篇
  2010年   71篇
  2009年   63篇
  2008年   72篇
  2007年   68篇
  2006年   55篇
  2005年   32篇
  2004年   42篇
  2003年   52篇
  2002年   27篇
  2001年   26篇
  2000年   16篇
  1999年   14篇
  1998年   3篇
  1997年   2篇
  1996年   5篇
  1995年   3篇
  1994年   2篇
  1993年   1篇
  1991年   7篇
  1990年   4篇
  1989年   2篇
  1988年   2篇
  1987年   1篇
  1986年   1篇
  1951年   1篇
排序方式: 共有1694条查询结果,搜索用时 21 毫秒
71.
模糊理论在很多领域取得了较大的应用价值。报刊英语作为一种特殊的文体,有意或无意地充满着许多模糊的表达。运用模糊理论指导报刊英语的翻译在理论上具有可行性、实践上具有可操作性;在具体的语境下进行合理的隐显转换是报刊英语翻译的主要手段和策略。  相似文献   
72.
刘慧敏 《福建茶叶》2023,(4):112-114
在社会飞速发展过程中,商务英语翻译在全球经济领域的重要性日益凸显。同时我国茶叶贸易日益兴盛,在进行交易过程中需要大量翻译人员进行商务英语翻译工作。由于商务英语翻译与普通的英语翻译在形式上存在一定差别,因此应当采取有效措施,不断提升商务英语翻译水平。简要介绍,基于功能角度下茶叶商务英语翻译现状以及应遵循的基本原则,同时提出相关方法。  相似文献   
73.
蔡路平 《核农学报》2022,36(1):244-245
近年来,在全球化经济交流与贸易发展持续深化的背景下,我国食品行业获得了良好的对外贸易发展机遇,诸多食品企业在国际经济市场中的贸易交流日益频繁,这一形势促进我国食品产业经济快速增长的同时,也对广大食品行业工作人员的专业英语水平提出了更高的要求。英语是目前国际环境内使用最广泛的语言,食品行业对外贸易发展离不开对食品英语翻译策略的有效掌握,只有实现食品英语的完整、精准翻译,才能更好地进行食品行业的国际贸易交流,以推动我国食品产业的全球化发展。  相似文献   
74.
茶叶自16世纪便已传至西方,且受到西方国家的欢迎和喜爱。由于中西文化传统及风俗习惯之间所存在的差异,在西方世界当中逐渐形成了一个有别于中国的茶文化。本文基于中西茶文化在背景方面所存在的差异,对茶叶商标翻译具体方法及技巧予以探讨,从中获取更为吸引眼球、通俗易懂及简洁明了的语境效果。  相似文献   
75.
中西茶文化的内涵与翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
中西茶文化受各自民族性格、历史地理、经济政治等因素的影响,所具备的文化内涵各不相同,加之其表达形式的差异性,给翻译工作带来了较大难题。本文介绍了中西茶文化内涵意义及其差异,指出译者应当遵循忠实性的翻译原则,依照原文的结构特点和文化负荷,相应地采取直译、音译和意译的翻译方法,促进中西方茶文化交流的顺利进行。  相似文献   
76.
近年来,随着世界各国文化交流上的日益频繁,传统文化的对外传播工作的重要性与日俱增。英语作为世界上最通用的语种之一,在促进世界各国交流上做出了突出的贡献。在众多的传统企业中,茶企以其深厚的文化底蕴挑起了文化传播的大梁。因而,茶企英语广告的修辞艺术与翻译技巧也成为当下颇为重要的课题之一。在这样的背景之下,本文首先对茶企英语广告存在的问题进行了具体的分析,接着对茶企英语广告的修辞方法进行了详细的阐述,最后对茶企英语广告的翻译技巧进行了系统的研究,希望能够对茶企英语广告的修辞艺术和翻译技巧有所帮助。  相似文献   
77.
在社会学语言研究领域之内,对语言的研究方法采用了变革性的话语分析法,它是对传统社会语言学的突破和跨越,对于语言翻译领域带来了新的视野,在话语分析这个全新的语言研究方法之下,我们也可以将其应用于茶叶术语翻译之中,了解话语分析的相关理论,使翻译者的翻译空间更为宽泛,使茶叶术语翻译的表达更为简洁和有效。  相似文献   
78.
贺华丽 《福建茶叶》2016,(2):234-235
茶文化是我国传统文化的重要组成部分,有着深厚的文化底蕴。通感现象是将人的各种感觉在艺术的联想中相互融合贯通。茶文化典籍中有丰富的茶性特点,为通感现象的研究提供了资料。品茶是茶文化中的重要形式,是一种精神的享受。人们在品茶时观其色、闻其香、品其味,将视觉、嗅觉、味觉等融入茶中,共同体会茶平和质朴、和谐纯洁的思想意境。在许多茶文化典籍中,都有许多描写通感现象的语句,如何将这些语言进行最生动形象的翻译,融入更多的文化内涵,使其最大化地体现出传统茶文化的艺术价值,是值得研究的一个重要问题。  相似文献   
79.
任灵玲 《福建茶叶》2016,(3):310-311
话语分析是专门研究语言的一种方法,话语分析的出现是对传统的社会语言学的一种挑战,它的出现,有效了拓宽了现在翻译者的事业,对传统学的冲击是巨大的,同时也是树立了一个新的翻译理论。给翻译者的空间逐渐增大,也给翻译界带了巨大的帮助。但是如何简洁、有效的表达出来茶叶的英译?接下来我们就来讲述如何利用话语分析来找到语言和交际的使用,通过认知特征来解释语言中的制约因素。  相似文献   
80.
俳句是日本传统的诗歌形式,在日本文学史上占有重要地位。它用精简的词句表达丰富的内涵,留给读者极具韵味的想象空间。读者对俳句译文的阅读感受直接影响其对日本文学的审美和对日本文化的理解。本文拟将俳句翻译置于接受美学理论框架下,从读者接受角度出发探讨俳句的翻译策略,说明接受美学理论在指导俳句翻译实践活动中的重要意义。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号