首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
罗江霞  杨菁 《福建茶叶》2016,(12):36-37
中国茶叶出口贸易不断繁荣,茶叶商标翻译也为更多人所关注,茶叶商标翻译的准确与否,直接影响贸易的成败,但是由于对外贸易中,存在明显的文化差异,从而导致翻译中可能会出现一些问题,因此需要翻译者从跨文化的角度,明确商标译名的重要性,并能够基于文化差异的背景下,合理地选择翻译对策,确保茶叶出口商标的准确性,本文针对跨文化交际下的茶叶出口商标译名对策进行具体分析。  相似文献   

2.
随着当前多元文化发展日益成熟,如今跨文化交际已经成为文化交流活动中的重要内容,通过对整个文化交流活动开展状况进行分析,我们可以看到想要从本质上实现文化交往的理想效果,不仅需要对各文化体系的价值内涵进行分析,同时更重要是认知到文化体系背后的传承过程。本文拟从跨文化交际的具体内涵及特征分析入手,结合中欧茶文化的形成过程及具体内涵,通过融入中欧茶文化差异分析,从而探究跨文化交际过程中,中欧茶文化传承融入的具体思路。  相似文献   

3.
陈昌学 《福建茶叶》2016,(11):379-380
茶文化不仅是中国传统文化的代表,也是世界文化的宝贵财富。通过茶文化的交流融合,使其在跨文化交际中发挥重要的沟通桥梁作用,既有利于传播和推广中国茶文化,同时也能够传达更丰富的茶文化内涵,对促进中西文化交流和融合有着积极的意义。  相似文献   

4.
茶叶在我国不仅是作为一款饮品而存在,更是作为我国茶文化交流的一种标志,所以要加强我国茶文化在海内外的传播,加强我国茶叶产品的跨境销售是非常重要的。所以本文就对在跨文化交际下,对我国茶叶跨境电商出口所造成的影响以及相应的解决对策进行了详细的研究。  相似文献   

5.
杨婷 《福建茶叶》2016,(2):38-39
在跨文化传播背景的国际贸易中,中国的茶叶除了要加强自身的技术之外,还要加强广告的宣传策略。茶叶商标的翻译是跨文化传播的核心,它体现了商品所代表的企业形象和企业的文化,因此要想实现跨文化传播,就必须把茶叶的商标翻译作为中国茶叶走向国际化道路的关键因素。本文通过对跨文化传播背景下茶叶的品牌现状和翻译的难度进行具体的分析,探讨茶叶商标翻译的具体方式和策略。  相似文献   

6.
罗明燕 《福建茶叶》2016,(3):339-340
中西方跨文化交际过程中,茶文化起着至关重要的文化交流作用。尽管西方茶文化源于中国,两者之间存在一定的历史渊源,但是由于中西方之间不同的社会文化环境,导致中西方茶文化之间存在语言和非语言等差异,只有正确认识中西方茶文化之间存在的差异和相同之处,才能了解西方文化,加深对西方文化认知,促进异质文化之间跨文化交际的顺利进行。本文从跨文化视角出发,探讨了中西方茶文化的异同,旨在为世界茶文化的交流和跨文化交际提供有益的启示。  相似文献   

7.
本文首先分析了国内茶叶品牌现状和商标翻译难度,其次介绍了自译法、音译法、音义合作法、功能置换法、创意造词法等茶叶商标的翻译方法,然后研究了有关名茶的翻译,最后指出了茶叶商标翻译的文化禁忌。  相似文献   

8.
在世界近代史上,中西方之间在政治、社会、文化上的交流碰撞,是十分重要的历史篇章。在这其中茶文化起到了特殊而关键的作用。尽管茶文化起源于我国,但是在大航海时代后,尤其是在英国工业革命后,传入欧洲的中国茶叶在西方文化的熏陶和影响下,逐渐走上了另一条文化之路,最终形成了与中国茶文化差异明显的西方茶文化。可以说,中西茶文化的异同,深刻体现了中国文化与西方文化的各自特征和差异之处,同时也能反映出近代史上中国与西方之间的交往与碰撞历史。唯有从跨文化交际视角,深入认识中西茶文化之间的异同,方能从更深层次、更高境界去了解博大精深的中国茶文化及独具特色的西方茶文化,并更好地认识西方文化,进而使我国与西方之间的跨文化交流得到更好地发展。  相似文献   

9.
茶叶的商标在广告宣传中始终发挥着核心性的作用,能够充分地展现商品形象以及企业的文化。在中国茶叶国际品牌的战略当中,茶叶商标翻译是十分关键的。  相似文献   

10.
在受到全球经济一体化的影响下,不同文化背景、不同地域、不同国家下的多元交流和商品的交易已经跨越了单一文化背景和单一国家的限制。尽管我国是茶叶出口大国,并且我国传统的大宗出口商品中有茶叶的地位,但是在国际贸易中我国并不是茶叶出口强国。应当制定合理有效的广告营销战略,规范制茶工艺,确定和提高我国茶叶品牌在国际市场上的竞争力。影响着茶叶品牌在国际贸易中竞争能力强弱的因素中,对茶叶商标翻译的优劣有着决定因素,商标代表了商品的形象和企业的文化,因此如何进行商标翻译有着可研究的价值。本文首先分析了茶叶商标的重要性,其次讨论了广告传播中跨文化茶叶商标的翻译难度,同时,探究了当前广告传播中跨文化茶叶商标翻译出现的问题,最后分析了广告传播中跨文化茶叶商标翻译常见方法和解决策略。  相似文献   

11.
黄倩 《福建茶叶》2016,(5):50-51
伴随现代社会经济的不断发展与贸易国家化发展趋势的呈现,使我国的广告传播形式也发生了改变,跨文化传播已成为商品贸易发展的一种必然趋势。茶产品作为我国对外贸易的主要产品之一,对其产品商标进行翻译,便成为推动茶产品广告跨文化传播,促进茶产品销售的有效方法。但由于当前市面上的茶产品商标翻译还存在一定的缺陷,这使得外国人很难通过市场上现有的产品广告了解和接受茶文化来接受茶产品。因此,以翻译茶叶产品的商标为立足点,对其翻译过程中在广告跨文化传播过程中存在的问题进行研究十分必要。  相似文献   

12.
在经济全球化的大背景下,商品的交易已经超越了一个国家、一种文化背景的限制,实现了不同国家、不同地域、不同文化背景下的多元交流。在国际贸易中,茶叶是我国传统的大宗出口商品,虽然我国是茶叶出口大国,但是却不是茶叶出口强国。而要想提高我国茶叶品牌在国际市场上的竞争力,不仅要规范制茶工艺,更要制定合理有效的广告营销战略。在广告宣传中,商标代表了商品的形象和企业的文化,因此,在跨文化的广告传播中,对茶叶商标翻译的优劣直接影响着该茶叶品牌在国际贸易中竞争能力的强弱。  相似文献   

13.
中国作为世界上举足轻重的茶叶大国,每年茶叶的输送量不计其数。尽管如此,我国在茶叶出口方面仍然有技术层面上的欠缺,同时,与国外相比,作为中国最具有民族特色的产业之一,我国的茶叶在广告宣传上也存在着很大的不足。这一不足不仅体现在广告创意上,更体现在对跨文化茶叶商标的翻译技巧和水平上。本文就是在这样的背景之下,首先对茶叶商标的现状进行了全面的介绍,对茶叶商标翻译存在的问题进行了详细的分析,最后对基于跨文化广告的茶叶商标英译进行了深入的探讨,希望能够对摆脱茶叶商标面临的困境有所帮助。  相似文献   

14.
我国要想成为茶叶强国,不仅要从技术方面进行加强,广告也是非常重要的发展战略。在茶叶的跨文化广告宣传中,茶叶商标是核心,因为它能将商品的形象以及企业文化集中地体现出来。因此,茶叶商标的翻译是促进中国茶叶国际品牌发展的关键因素。  相似文献   

15.
胡静波  石莉 《福建茶叶》2017,(12):267-268
在中国文化交际物中,茶文化的跨文化传播有着无可比拟的深度和广度。通过对其传播过程的研究,可以发现促使茶文化成功实现跨文化传播的几个要素。对这些要素逐一分析,可以总结出一条典型的文化符号在跨文化传播过程中的普遍路线,进而帮助我们分析出跨文化交际能力养成的着力点。  相似文献   

16.
杨筱玲 《福建茶叶》2023,(6):151-153
作为中国的一种传统文化,茶文化具有源远流长、内容丰厚的特点。它能发扬传统美德、展现现代文明、陶冶情感、增进人民团结、推进人类文明的发展,对国家的经贸发展起到积极作用。从它的传播历程中本文找到推动它顺利进行的若干因素。通过对上述各因素的一一剖析,本文归纳出一种具有代表性的、在进行跨文化交流时所表现出来的一般规律,从而有助于我们对培养出一种跨文化交流的核心内容进行深入的剖析。  相似文献   

17.
茶文化作为中国传统饮食文化的重要组成部分,体现了中华民族的文化价值观和哲学思想。随着中国综合国力的不断提升,中国在世界上的影响力也与日俱增。如何讲好中国故事,提高国家文化软实力迫在眉睫。传播中国茶文化成为英语语言学习者跨文化交际过程中的一项重要能力。本文通过研究茶文化传播的现状以及英语语言学习者在跨文化交际中存在一些问题,提出如何在高校英语教学中培养学生们的跨文化交际能力。  相似文献   

18.
中国茶叶贸易的繁荣,为国内茶企的发展提供了一个更加广阔的发展平台,在这样的背景下,出口型茶企数量不断增多,交易中涉及的商务英语跨文化交际也成为了目前最受关注的一项热点问题,商务英语翻译在茶企跨文化交际过程中非常关键,茶企商务英语翻译要从商务交际的需求以及茶企词汇特点出发,以最大限度满足企业商务需求为目的,出口型茶企翻译需要遵循目的论的指导,本文针对茶企出口商务英语的跨文化交际进行具体分析。  相似文献   

19.
中国茶叶出口统计@良茗  相似文献   

20.
本文首先简单介绍了中原经济区的概念以及该区域的茶叶出口情况,接着具体分析了高校英语口译人才培养所存在的三大误区,然后在此基础上对中原经济区茶叶出口视角下英语口译人才的培养策略提出了相关建议。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号