共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
使用任何语言都需要根据不同的语境,既文体来选用不用的词汇,日语也不例外,关于日语中词汇的文体差别已经有过诸多研究,并且十分深入。但这些研究大都集中在动词方面,关于副词的文体差别问题提及甚少。本文利用各类语料库检索汉语副词的使用频率,比较其中差别,希望对日语学习者有启示作用。 相似文献
9.
10.
11.
使用任何语言都需要根据不同的语境,既文体来选用不用的词汇,日语也不例外,关于日语中词汇的文体差别已经有过诸多研究,并且十分深入.但这些研究大都集中在动词方面,关于副词的文体差别问题提及甚少.本文利用各类语料库检索汉语副词的使用频率,比较其中差别,希望对日语学习者有启示作用. 相似文献
12.
13.
沈美华 《四川畜牧兽医学院学报》2010,(1):103-104
日语教学的目的是培养学习者掌握一门新的语言进行对日交流。跨文化交际能力是日语教学的高级目标,具有重要的现实意义。笔者通过对中日间跨文化交际的分析,探讨日语教学过程中跨文化交际能力的培养方式和途径。 相似文献
14.
15.
刘亚燕 《四川畜牧兽医学院学报》2012,(8):99-104
根据日语复合动词"見+V"的语义结构分类分别对其相对应的汉译表达进行考察,发现日语复合动词的汉译中,"一词化"现象突出,且词义凸显日语复合动词的主要部。这种不对应现象在一定程度上反映出汉语母语学习者在日语复合动词习得过程中所受到的母语迁移的影响。 相似文献
16.
17.
冉秀 《四川畜牧兽医学院学报》2013,(9):121-123
日语语言中,存在着相当数量的汉字,这些汉字是日语表记文字的一部分.日语的表记文字经历了最先的全汉字时期,到假名汉字相混合表记时期,再到当今日语表记中残留近2 000个常用汉字时期的演变.通过考察日语表记汉字的演变史,可以管窥日本民族对外来文化的学习态度,了解日本民族各个时期的社会背景及学习的趋向,也能让日语学习者更加清楚地了解日语汉字在日语表记中的地位和作用,从而在学习过程中更有效地学习和掌握日语汉字. 相似文献
18.
张莎 《四川畜牧兽医学院学报》2010,(4):153-157
传统日语语法根据动词是否需要宾语进行分类,笼统地把动词划分为自动词和他动词。影山太郎等一批学者认为自动词应当细分为非能格自动词与非对格自动词。非日语母语的学习者在学习日语的过程中常因为不清楚自动词的这两个下位分类而产生错误。笔者拟通过对非能格自动词与非对格自动词的不同进行探讨以求解决这些问题。 相似文献
19.
在日汉翻译的过程中,我们常常会碰到日语惯用句理解和翻译上的难题。而这一困难往往根源于对日本文化理解的不足。本文主要探讨如何结合相关文化背景知识教日语好惯用句。在教学实践中,应当加强对日语惯用句所附带的相关文化信息的教学,同时,还应在教学中进行中日惯用句的比较,使学习者能够在理解中日两种文化的基础上,更深刻地领会日语惯用句的内涵,减少不必要的误解、误译和误用。 相似文献