共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
山东省潍坊市的孙继发拖着残疾的身体,在妻子的搀扶下来到商标事务所,本打算给自己生产的豆芽菜注册商标.而工作人员告知,我国<商标法>规定小能直接用豆子的"豆"字注册商标,建议注册"逗伴"这个名称,"逗"是"豆"的谐音,"伴"是陪伴的意思.谁知孙继发一听,火就小打一处来,对工作人员说:"你以为我的豆芽菜是去挑逗你老伴的啊!" 相似文献
2.
3.
4.
赵长春 《农村.农业.农民》2013,(1):63
《月令七十二候集解》:"十二月节,月初寒尚小,故云。"冷在三九。虽然小寒起进入三九,但在我每个节气都去田地的这两年里,今天起得最早,以至于去了两次,相隔近三个小时。小寒的意思是天气已经很冷,作为二十四节气的起源地,我所在的这一地区进入了最冷的时期,虽然还是 相似文献
5.
6.
7.
分布式文件系统(Distributed File System)是指文件系统管理的物理存储资源不一定直接连接在本地节点上,而是通过计算机网络与节点相连.DFS 的连接也就是DFS子节点,每个"DFS 链接"映射到其他计算机的共享文件夹.每个"DFS链接"都有一个连接名称,网络上的用户可以通过此名称访问所映射的共享文件夹. 相似文献
8.
正7月20日,中国农资传媒刊登的"小F父子那些事"系列的《"水肥一体化"这么厉害!》,表面上是在通过输液来向孩子说明"水肥一体化"的特点。但显然,漫画背后的"苦衷"可能并不容易被读者体会到。不得已,今天我这个笔者只能直接跳出来说道说道了。《"水肥一体化"这么厉害》表面是借助孩子的嘴赞叹"水肥一体化"技术的进步。但还有一层意思:为什么小F的爸爸需要输液,还不是因为搞"水肥一体化"累的?再问一句:为什么"水肥一体化"这么累人?我们不得不说到最近中国农资传媒围绕"水肥一 相似文献
9.
曹珊 《农村.农业.农民》2009,(1):18-19
"12315"投诉记录本 "你说这事咋整!今天家里办事请客,客人喝啤酒说味不对,我尝尝也是.我儿子一看说是过期了.不知道的还以为我贪图小便宜买过期的啤酒请客." 相似文献
10.
吴龙辉 《湖南农业大学学报(自然科学版)》2004,(1)
老子既不以"老"为姓氏,又不以"老"为名字,但却以"老子"见称于后世,这是很值得研究的.在先秦文献中,老子本来称作"老聃"."老子"是战国中期黄老学派的发明,与诸子蜂起和稷下学宫"列大夫"的出现有密切关系."老子"的意思和"老师"有些相似.师中资格最老水平最高者为"老师",子中资格最老水平最高者为"老子".黄老学派借这个名字来推尊他们的学术先师,以便压倒其他诸子.从文献来看,"老子"这个名称的广泛流行,是从汉朝才开始的.至于<史记>中所载老子的籍贯和家世,则多有汉人虚构的成分. 相似文献
11.
林奇 《新农村(黑龙江)》2013,(7)
小的善,是个人的道德选择,是每个人的生活方式.它是你自己对自己的交代.北岛在40多年前感慨:"在没有英雄的年代里,我只想做一个人."今天,从小的善开始,好好地"做一个人",便是这个世界上最大的善.
布莱希特的三位神明来凡间寻找好人,可经历了一番折腾,他们唯一找到的好人沈黛却陷入了困境:"对别人做好事,自己也要过得好,怎么能做到这一点,我实在不知道.助人又自助,这任务对我过于沉重." 相似文献
12.
水口 《农村.农业.农民》2009,(8):59-59
"天刚床床亮,我就起麻了……" 当然是错别字.这是我一个刘姓小学同学作文时,不经意间写下的传世佳句.从那时起,同学们都叫他"麻广广".麻广广在四川方言中意思,就是把人哄得团团转--这里略微透出的称许,肯定无法针对刘同学的机智,而是对他的无心之失成就了一个经典幽默进行的善意调侃. 相似文献
13.
14.
15.
动的只是"小手术" 尽管有很多人呼吁改名,尽管有很多人批评它"名不副实",但修正案在名称上最终还是继续沿用"婚姻法",并没有采用"婚姻家庭法"这一新名称.很显然,修正案只是对现行婚姻法进行必要的修改和补充,动作不是很大,因此,有人称这次修正案只是对婚姻法做了个"小手术". 相似文献
16.
17.
18.
19.
小桐子"优选3号"栽培技术 总被引:1,自引:0,他引:1
小桐子,正式名称麻疯树,俗名小油桐、膏桐.它是从众多的野生小桐子群体变异株中,系统选育,人工栽培怠化繁育而来.是目前已用于制取生物柴油的数十种植物中最有发展前景的树种.小桐子"优选3号"是广西第一个科技部门组织专家通过审定的优良树种.它耐脊、耐旱、耐酸、耐碱、耐肥,生命力强,生长迅速.种植一年树高可达2.5米.树冠1.5米~2米,四季均可移栽定植,成活率95%以上.一次种植可连续采收30~50年. 相似文献
20.
《农村经济与科技》2016,(24)
旅游景点的翻译问题一直是一个经久不衰的热门话题,而名称翻译是其中重要的组成部分之一,名称翻译的好坏直接决定了名称翻译效果的好坏。在名称翻译中,使用的翻译方法有很多,从语用翻译视角来看,语用学家何自然提出的名称翻译的"名从主人"的五个通则非常适合旅游景点名称翻译的研究,它不仅照顾了原语的文化以及语言特征,揭示了事物的属性,也从译文角度照顾到译文读者的因素,从而能够达到更好的翻译效果。黔东南旅游景点名称翻译中的音译过于简单,译文不统一和译文不恰当等问题,使用语用翻译视角的分析方法,即"名称+属性"这一模式,不仅保留了原文的名称,还揭示了事物的属性,又使译文读者能够轻松理解,可见,这一模式是对景点名称翻译非常有用的,希望这一名称翻译的模式能够在景点名称翻译时起到一点作用。 相似文献