共查询到16条相似文献,搜索用时 375 毫秒
1.
阮蕊 《信阳农业高等专科学校学报》2012,22(3):159-160
隐喻是语言的一种普遍现象,是语言与文化联系最紧密的部分,是词义转移最常见的手段之一。隐喻的这些研究成果对外语教学产生了很大的启示作用。本文探讨了隐喻在词汇教学和阅读教学中的应用. 相似文献
2.
《山东省农业管理干部学院学报》2015,(9):65-66
概念隐喻能力是语言理解、推理和运用能力,丰富的想象力和活跃的创新思维以及跨文化意识的综合体,是人类语言发展的重要方式。在大学英语教学过程当中,英美文学作品中蕴含大员的隐喻,因此在大学英语教学过程中了解和培养大学生的隐喻能力显得尤为重要。论文基于概念隐喻的基本理论从词汇、翻译、篇章和语法等方面阐述了概念隐喻理论对大学英语专业英美文学教学的影响。 相似文献
3.
修辞隐喻、认知隐喻和语法隐喻的说法,反映了对隐喻研究视角上的相异。修辞隐喻、认知隐喻和语法隐喻对隐喻性质、工作机制和功能的看法既有联系又有区别,本文对此进行了尝试性的探讨,指出隐喻的性质在于其动态性,隐喻工作机制的核心是转义,修辞隐喻是词汇层面的;认知隐喻是句子层面,强调隐喻对认知发展的作用;语法隐喻则侧重语篇的构建功能。 相似文献
4.
詹继张 《信阳农业高等专科学校学报》2007,17(3):93-95
隐喻在汉语中经历了"字词——句子——篇章"的扩张过程,"隐喻对偶句"的形成至关重要。隐喻对偶句分"解释性隐喻对偶句"和"构成性隐喻对偶句"两类。想象图式的一致性与语言形式的一致性是隐喻对偶句形成的基础。隐喻对偶句有很强的再生性,其形成过程是一种"跨句子的语法化"。 相似文献
5.
6.
聂亚宁 《湖南农业大学学报(自然科学版)》2010,(3):112-116
从认知的角度来看,条件分句可以分为原型条件分句和隐喻式条件分句。在原型条件分句中,语法符号表达其原来的语法意义,二者是形式和意义的统一体; 在隐喻式条件分句中,语法符号脱离了其原来的语法意义,而语法隐喻使语法符号通过隐喻模式与其语法意义得到了统一。 相似文献
7.
李玮 《信阳农业高等专科学校学报》2013,23(1):95-97
隐喻是英语中常见的一种语言现象,它对提高英语理解能力起着重要作用。本文试图从隐喻性词汇的构成、隐喻的功能以及隐喻的理解三个方面来分析英语中的隐喻现象。 相似文献
8.
陈文东 《安徽农业大学学报》2007,(5):86-89
作为英语书面文本中的一种特殊现象, 无灵主语句在英语句型中十分普遍。由于中西思维方式、文化和语言上的不同, 中国学生很难学会使用无灵主语句。本文根据认知语言学家莱考夫的“概念隐喻”理论和系统功能语言学家韩礼德的“语法隐喻”理论, 意在分析中西不同思维方式的生成机制, 找出理解英语无灵主语句的方法, 从而帮助中国学生克服中式思维, 造出符合英语表达习惯的句子。 相似文献
9.
汪玲 《安徽农业大学学报》2003,(2):100-102
语言和文化有着密切的关系,对语言的理解过程反映了语言使用者的思维方式和文化背景。隐喻性语言因其特殊性,使得对它的理解更加依赖语言使用者的文化积累。本文将选择隐喻为视角,以英语和汉语为例,说明人类思维过程中的文化印痕 相似文献
10.
认知语言学家们认为隐喻不仅是人类认知和思维的工具,而且在情感概念中也起着重要的作用。本文在现代认知隐喻理论的框架下基于一定的语料对英汉两种语言中5种基本情感隐喻——爱情、快乐、伤悲、愤怒和恐惧进行了对比研究,结果发现英汉两种语言情感隐喻表达式背后的概念隐喻在类指层面上存在许多相同之处;在特指层面上存在文化上的差异。 相似文献
11.
12.
13.
蒋小军 《信阳农业高等专科学校学报》2010,20(4):89-93
随着时代的发展和社会的进步,委婉语出现的频率越来越高,使用范围越来越广,已经突破了传统意义上的词汇局限,进入人类语言的各个层面,已从传统意义上的修辞手段,发展成为一种通过语音的、句法的、语义的、篇章的等各种语言手段构建起来的和人类认知密切相关的语言表达形式。 相似文献
14.
隐喻是一种在特定文化背景中产生的独特的语言表达方式。采用文献方法简介英语中的概念隐喻、陈腐和新鲜的隐喻、显露式和非显露式的隐喻、单层和多层隐喻等类型;探讨采用直译、归化、意译、异化、功能对等以及增补型等英汉翻译策略。这将有助于我们更好地理解英语隐喻的结构,对于恰当地使用汉译策略也有一定的意义。 相似文献
15.
以交际为目的的语法教学策略 总被引:3,自引:0,他引:3
陈蓉 《华南热带农业大学学报》2003,9(3):46-49
探讨如何用交际教学方法来处理语言形式教学,把语言形式教学和语言功能教学融为一体,达到既教语言,又培养交际能力的教学目标。 相似文献
16.
朱敏 《云南农业大学学报(自然科学版)》2010,4(2):90-93
概念隐喻理论认为隐喻不仅是一种修辞手段,而且也是一种思维方式。隐喻大量存在于商务新闻中。本文从中英文化差异的角度来探讨商务新闻概念隐喻的英、汉互译,认为隐喻翻译与文化有很大关系,隐喻中的文化共性一般采用直译的方式,隐喻中的文化差异或文化空缺一般采用意译、非隐喻化方式、或者转用目标语中的隐喻表达方式来翻译。 相似文献