共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
6月21~23日,由中国国际茶文化研究会、中国茶叶流通协会、中国茶叶学会、宁德市人民政府和福建省农业厅、省茶叶学会、省茶文化研究会主办,福鼎市人民政府承办的首届中国白茶文化节在中国白茶之乡——福建省福鼎市隆重举行,共有800多名中外茶界人士出席。本届白茶文化节以龙头品牌企业带动为亮点,以“弘扬茶文化、发展茶经济”为宗旨,以提高茶叶质量标准体系建设为目标, 相似文献
2.
3.
4.
5.
6月21-23日,由中国国际茶文化研究会、中国茶叶流通协会、中国茶叶学会、宁德市人民政府和福建省农业厅、省茶叶学会、省茶文化研究会主办,福鼎市人民政府承办的首届中国白茶文化节在中国白茶之乡--福建省福鼎市隆重举行,共有800多名中外条界人士出席.本届白茶文化节以龙头品牌企业带动为亮点,以"弘扬茶文化、发展茶经济"为宗旨,以提高茶叶质量标准体系建设为目标,以构建市场流通环节为重点,是一次规模大、创意新、人气旺的行业盛会. 相似文献
6.
中国是茶的故乡,茶文化是中华民族对世界人类文明发展的杰出贡献!以茶文化为切入点展示中华文化是最具代表性的。做为中国茶叶第一大省的福建,由茶界和文化界发起并鼎力举办"人文中国·茶香世界"这个茶文化盛会,有利于世界各国人民更好地了解中国茶和茶文化.也有利于我们与世界各国人民交流茶文化知识、工艺技术和经营管理,增进各国间和平友好往来,促进人类进步与和谐社会的构建。 相似文献
7.
8.
9.
2010年6月18日,杭州市五星级茶楼“你我茶燕”,为庆贺上海世博会,推广传播中国茶文化、进一步提升茶楼文化品质,举办了一场庆世博茶叙活动。浙江省茶叶协会副秘书长、杭州市茶楼协会副会长、茶燕总经理倪晓英女士,盛邀数十位浙江茶界名师、名人,并特邀上海紫砂壶艺大师许四海先生共叙浙、沪茶文化发展。 相似文献
10.
11.
2003年3月22日—24日,由国际茶艺交流研究会(筹)、世界茶文化交流会、福建省农业科学院茶叶研究所、江西省中国茶文化研究中心、台湾茶商联合会,南靖县茶叶研究所共同主办的海峡两岸茶文化交流会在海峡茶都茶文化博览馆举行。这次活动得到了厦门海峡茶都、福建闽星集团汇全茶业开发有限公司、厦门天成兴泰文化传播有限公司、厦门市中华传统文化研究会、厦门茶叶茶具文化博览会暨中国历届茶王邀请赛(筹)等单位和部门的通力合作。两岸茶文化界、茶学界、商贸界约一百多位人士前来参加此次盛会,其中有陈文华、余悦、程光茜、陈香白、寇丹、陈云… 相似文献
12.
13.
茶早已随着世界政治、经济、文化的交流融合作为商品传入了世界各地。饮茶之风也逐渐在世界各地流行开来,依托于某一商品的文化是建立在各民族人民对某一商品共同的价值认识上的,因此,茶文化在世界各地被认同也形成了世界各地之间相互影响相互交叉的茶文化体系。东南亚各国独特的茶文化体系早已确立并在被品味的基础上逐步发展,欧美各国也在吸收中国茶文化的元素之上将之本土化,与东南亚茶文化有交叉也有不同。本文即从跨文化的视角下分析了该如何进行茶叶名称的英译。 相似文献
14.
中国的文化源远流长,在中国传统文化中,茶叶历史悠久,种类非常多。茶叶的名称是一张名片,让世界各国了解中国的茶叶,首先从名称开始。目前,随着茶叶的不断发展,茶文化变的越来越成熟,尤其在全球化浪潮的席卷下,外宣翻译活动为中国的茶文化传播到世界的各个角落提供了助推作用。茶名外宣翻译为中国茶叶走向世界提供了基础,同时也让世界了解中国的茶文化提供了一定途径,推动了中国茶叶产业的发展。在目的论视阈下,中国茶名外宣增进了中外的交流,让世界更加了解中国,也让中国的茶叶文化走向世界。中国的茶名外宣翻译包括了茶的本质、茶名的意义以及同音茶不同性质的翻译,还有一种茶多种翻译方式和方法,这些问题都需要翻译人员进行翻译,加强中国传统茶文化的学习,全面将茶的差异进行表达,站在读者的角度对茶文化进行翻译,通过完善的茶名翻译找到合适的翻译规范,将同一品类的茶在市场上的翻译达到统一,提升茶叶在国际视野下的形象,扩大茶叶在世界的影响范围。本文主要从茶文化的外宣方式进行展开,结合中国茶文化的研究内涵,讨论了中国茶名外宣的一些现状,提出了合理的建议和策略,促进中国茶文化的发展。 相似文献
15.
16.
17.
18.
由福建省人民政府、台湾茶协会等主办,福建省茶叶学会、茶叶协会、茶文化研究会等协办,泉州市政府承办的首届海峡两岸茶博会将于11月中旬在泉州市举办。 相似文献
19.