共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
在全球化进程不断加快的时代背景下,翻译过程中两种语言文化的"杂合"现象也愈加明显。教师加强对杂合理论的了解与学习,并将其运用到高职高专翻译教学实践中,不仅能够改善翻译教学效果,而且能培养学生的创造性思维。 相似文献
2.
赵丽萍 《山东省农业管理干部学院学报》2011,28(3):179-180
在英汉翻译基础这本书中曾对翻译这样定义道:翻译是把一种语言所表达的思维内容用另一种语言所表达出来的语言活动,它包含着一个对原文含义的理解逐步深入,对原文含义的表达逐步完善的过程.在翻译中,毛荣责老师说,对比阅读翻译是学习翻译的一个捷径,通过对比翻译可以萌"曲径通幽"之文思. 相似文献
3.
张雯 《安徽农业大学学报》2000,(4):99-100
双语教学是对目前教学内容和形式的一种改革尝试,本文作者通过近几年来的教学实践论述了双语教学的必要性、可行性和实践性,提出了提高学生英语水平、培养高素质法学英语人才的有益建议。 相似文献
4.
姜丹丹 《山东省农业管理干部学院学报》2013,30(4):182-183
加德纳的多元智能理论对我国教育改革具有重要的指导意义,本文以此作为理论指导,开发设计翻译教学改革中的具体措施,以达到开发学生多元智力,强化教学效果的目的。 相似文献
5.
《山东省农业管理干部学院学报》2016,(10):67-68
渗透跨文化意识,培养学生跨文化的英语翻译能力是当下大学英语翻译教学发展的必然趋势。近年来,随时国际间交流与合作的进一步加强,我国大学英语翻译教学更加关注于文化分子的渗透,以及文化元素的呈现,而基于快文化视角对英语句子、段落或者文献进行翻译更能体现英语翻译的时代性、实用性与人文性。本文从分析了英语翻译与文化的关系,并阐述了当前大学英语翻译教学的现状,最后提出了从跨文化视角,开展大学英语翻译教学的有效策略,以飨读者。 相似文献
6.
教学翻译与大学英语教学 总被引:1,自引:0,他引:1
新一轮的大学英语教学改革正在全国进行。改变对教学翻译的认识.提高教学翻译在大学英语教学中的地位.在大学英语教学中进行切实、有效的教学翻译活动.有利于学生英语综合运用能力的提高和复合型人才的培养。 相似文献
7.
词汇意识对翻译质量起重要的作用.该文从词汇语境意识、词汇逻辑意识、词汇搭配意识和词汇文化意识4个方面阐述了如何在翻译教学活动中加强学生词汇意识的培养,并通过具体案例进行实证分析,旨在通过有目的的翻译教学活动培养学生的词汇意识,从而提高学生的翻译能力. 相似文献
8.
9.
10.
公示语翻译关系到一个国家或城市的对外形象。在对安徽省公示语英译现状进行了调查后,以Jef Verschueren的语用综观论为理论基础,提出了相关的公示语英译策略。在公示语英译过程中,译者只有从认知、社会和文化的整体角度出发,才能得出准确、得体的译文。 相似文献
11.
高笑梅 《云南农业大学学报(自然科学版)》2013,(6):94-98
语义翻译和交际翻译以及文本范畴理论是纽马克翻译理论的核心内容,它为翻译实践提供了新的视角。标题作为一部作品的重要组成部分,在翻译时,如果灵活应用了纽马克的翻译理论,特别是语义翻译/交际翻译,译文标题一定会贴切、生动、突出,更好地发挥其吸引目标群体的功能。本文以四类典型标题的翻译为例,通过不同案例的对比、分析,探讨了纽马克翻译理论在标题翻译中的功用和妙用。 相似文献
12.
褚雅芸 《安徽农业大学学报》2004,(1):134-137
本文在调查研究的基础上,对在大学英语教学中如何提高学生的翻译能力的教学模式进行了探讨,提出了对现行教学大纲进行必要的修订,对教学内容和方法作出进一步的改革,注重对学生的跨文化交际能力的培养等建议。 相似文献
13.
14.
孙丽伟 《吉林农业科技学院学报》2013,(1):70-71,117
以吉林农业科技学院非英语专业本科生为对象,对确定范围内的学生进行调查分析,针对分析提出的问题,得出关于农业院校非英语专业英语教学的主要策略。这对今后进行有效英语教学、提出新的适合农业院校学生英语教学策略具有重要的启迪和指导意义。 相似文献
15.
16.
17.
英语专业口语实践教学方案设计初探 总被引:1,自引:0,他引:1
英语专业口语实践教学是提高学生实践能力、创新能力与创新意识的基础,是理论教学所不能替代的。专业实践教学方案的科学、合理设计是实现教学目标的关键。本文旨在探讨符合英语口语实践教学规律和特点的教学方法,明确提出英语口语实践教学的任何阶段都应坚持以学生为中心的理念。从教学模式、教师职责、口语实践活动设计等方面进行了研究,力求构建一套完整的英语专业口语实践教学方案。 相似文献
18.
19.
李燕 《云南农业大学学报(自然科学版)》2009,3(4):95-98
在论述认知语言学的范畴观、原型理论和隐喻认知模式的基础上,提出在英语专业词汇教学中,教师应重视基本范畴词汇的讲解,重视多义词各义项间的深层联系和重视隐喻词汇的文化阐释。积极借鉴认知语言学的相关理论,培养学生的认知意识,使学生把握语言结构的规律性和理据性,对于提高英语词汇教学的质量具有重要意义。 相似文献
20.
翻译是一种跨文化交际行为,其目的和特点是语言文化的交流。翻译课程是高校英语专业学生的一门专业基础课。在翻译课堂教学中,必须重视文化教学。教师应该将翻译理论和实践教学与文化导入紧密结合起来,增强学生对跨文化差异的敏感性,提高跨文化交际能力,进而提高其翻译能力。 相似文献