首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
中国茶文化享誉四方,尤其是在文化全球化的趋势下,世界各国对中国茶文化都表现出了浓厚的兴趣。在茶文化的对外传播过程中,会涉及很多茶类专有名词的翻译,受到中西方文化的差异影响,英语翻译中往往会出现一些偏差和误解,为了消除这些误解,翻译者应该基于中西茶文化差异视域之下,以对外传播为目的,研究茶文化的英语翻译对策,保障茶文化英语翻译的正确性,促进茶文化的有效传播。  相似文献   

2.
安璐 《福建茶叶》2024,(4):190-192
作为我国传统文化当中不可或缺的一部分,茶文化在我国对外文化传播中扮演着十分重要的角色。英语翻译在茶文化的传播中具有不可替代的作用,通过深入研究和探讨茶文化对外传播中的英语翻译问题,我们可以更好地传递中华民族茶文化的魅力,推动我国茶文化在世界范围内的传播和发展。  相似文献   

3.
胡兰兰 《福建茶叶》2024,(4):139-141
中西方茶文化差异主要体现为茶叶消费种类偏好和茶文化内涵领域,针对中国茶文化对外传播中英语翻译方面的主要问题,相关方应协同制定统一规范的茶叶英语翻译标准,准确传递中国茶文化的深刻内涵,合理融入中华茶文化的准确内涵,进行文化补偿,改进我国茶文化的英语翻译,推动我国茶文化对外传播高质量发展。  相似文献   

4.
邓娟 《福建茶叶》2022,(3):188-190
自古以来,中国就是茶的故乡,具有历史悠久的茶文化,一些地区更是以种茶为生,不仅能加快当地经济发展速度,还为宣传茶文化作出巨大贡献.近年来,伴随着信息技术的快速发展,各个国家之间文化交流愈加频繁,人们逐渐增加对茶文化的兴趣,但由于语言等障碍,导致在进行茶文化交流过程中存在较大的问题.故本文围绕茶文化对外传播进行研究,重点...  相似文献   

5.
全球经济的大融合,推动了不同文化的交流,而迥异的语言文化也在碰撞之中迸发出耀眼的光芒。中国作为四大文明古国之一,在五千年的积淀中孕育了博大精深的传统文化,其因浓郁的东方气息在世界文化之林熠熠生辉,多姿多彩的文化表现形式所展现出来的文化魅力也备受瞩目。本文在先后论述了英语翻译的特点与原则后,又就其在对外茶文化交流中的促进作用进行了分析,并最后阐释了英语翻译在对外茶文化交流中的具体应用策略。  相似文献   

6.
李恩惠 《福建茶叶》2023,(9):184-186
茶起源于中国,盛行于世界。中国茶品种之丰富,品茶方式之多元,其文化内涵之深厚,是典型的中国传统文化之一,茶文化翻译有助于中国茶文化更好地走向世界。然而,由于中西方文化差异,在对外传播中往往因为其英语翻译中的一些偏差和误解使得中国茶文化输出不足。基于此,本文从跨文化视角出发,探讨文化与茶文化翻译的关系,对中国茶文化的翻译问题进行了分析,提出了相应的茶文化翻译策略的优化路径并阐述了中国茶文化对外传播的思路,以期为中国茶文化的翻译以及对外传播提供参考和借鉴。  相似文献   

7.
陈锐 《福建茶叶》2024,(4):151-153
本文针对英语翻译在茶文化交流中的应用问题进行研究,首先阐述英文翻译的基本准则,即“雅”“信”“达”,然后重点分析茶文化交流中英语翻译的应用价值,主要体现在促进传统茶文化传播、推动跨国融合、助力茶文化旅游行业发展等方面,最后提出茶文化交流中英语翻译的应用措施。力求通过借助国际茶会契机、运用翻译技巧、依托跨境电商宣传等方式,准确传达原文内容,促进茶文化传播与茶品贸易发展。  相似文献   

8.
中国茶文化历史悠久、博大精深,是中国传统文化中一朵璀璨耀眼的明珠,随着改革开放进程的进一步加快,内容的进一步丰富,中国茶文化作为我国传统优秀文化的代表走向国外,成为中外文化交流的重要元素和内容,并得到世界人民的广泛青睐。但是由于语言和民族之间风土人情的差异性导致中国茶文化的真正内涵不能被准确诠释,中国传统文化的精髓也不能在世界范围内广泛流传,究其原因是中国茶文化的翻译质量不高。为此,本文在立足中国茶文化特点和内涵的基础上,从世界通用语言英语的角度上分析目前我国茶文化的英语翻译中存在的问题,并提出提高英语翻译质量的技巧,从而为中国茶文化的更好传播奠定基础。  相似文献   

9.
王建娜 《福建茶叶》2016,(5):343-344
作为我国传统文化的精髓,民俗茶文化从汉唐时期就已经走出国门,成为展示我国文化实力最重要的内容之一。在新的时代背景下,我国必须重视茶文化对外传播中的重要意义,从跨文化交际视角对我国民俗茶文化对外传播的问题进行认真剖析,从传播意识、策略、渠道等方面入手,采取积极措施提高民俗茶文化对外传播效果。  相似文献   

10.
本文中的第一部分是从翻译前的准备和翻译过程两个方面详细的分析和介绍了中国茶文化的英语翻译过程;第二部分是从在中国茶文化翻译中充分的贯彻翻译规范理论、强调中国茶文化中的内容特点两个部分对中国茶文化的英语翻译技巧策略进行详细的研究,这对提高中国茶文化的英语翻译规范程度具有重要的意义和作用,通过研究也能够促进我国社会经济的进一步发展,加强对国际市场的开拓。  相似文献   

11.
随着中国茶叶贸易的发展各个国家的茶文化交流也日渐频繁,对外茶文化交流的英语翻译也逐渐为人们所关注。在对外茶文化交流中,英语翻译会受到很多因素的影响,基于这些影响,翻译者选择正确的翻译对策,这样才能够保障对外茶文化交流的有效进行。本文对此进行几点分析,希望能够为相关的翻译人员提供一些建议和参考。  相似文献   

12.
在对外茶文化交流活动开展过程中,完善开展英语翻译活动,不仅能够优化具体翻译过程,实现语言应用上的有效转化,同时也能丰富文化理念内涵,通过有效转化语言体系,从而实现整个对外茶文化交流的理想效果。本文拟从当前对外茶文化交流活动中存在的问题和不足分析入手,结合英语翻译活开展的具体方法,融入对外茶文化交流的客观要求,从而探究英语翻译在对外茶文化交流活动开展过程中的具体作用和方法。  相似文献   

13.
我国茶文化的对外传播,是我国文化软实力的重要呈现。随着科技的发展,互联网尤其是移动互联网愈加凸显出其在信息传播和文化互动上的诸多优势,在网络时代,中国茶文化借力网络力量来对外传播,实现我国传统文化与西方文化的对话和融合,是今后茶文化的发展和传播的趋势所在。  相似文献   

14.
陈杰平 《福建茶叶》2023,(9):148-150
茶文化作为传统文化体系的一部分,其包含的茶道、茶德、茶画、茶诗等构建起完整的文化体系。而与之对应的语言体系,需要在文化传播过程中,借助翻译手段完成文化的展示,以及跨文化的交际。对此,立足茶文化视角下,了解英语翻译现状,针对主要存在的不足,探索优化的路径,并提出具体的英语翻译技巧和翻译策略,旨在推动我国传统文化的传播,实现跨语言和跨文化的交际。  相似文献   

15.
对于西方国家的人士深受古希腊哲学的思想影响,他们是难以借助汉英转译来获取中国传统文化的真实内涵的。因此,如何将茶道中显浅的道理翻译给外方,则不是仅靠直译和意译就能解决的,它还需要借助一定的载体来演示。从而,这也就引出了茶文化对外交流活动中的英译问题。具体的策略包括:从辨证视角来解构茶文化、有效采取比较区分的方式、重视对显性文化进行直译、突出对隐性文化进行意译等四个方面。  相似文献   

16.
应用语言学是从19世纪发展而来的一种语言学理论,其是以解决语言学的理论问题为基础而逐步形成的应用实践型学科体系。简言之,应用语言学是以语言学的相关理论思考问题,而不是拘泥于传统的汉语思维模式中。本文以应用语言学的发展历史为切入点,从实践的角度对茶文化的英语语言符号进行了具体化探讨。首先,就应用语言学的基本翻译立场从翻译的地位、翻译的情形以及翻译的本质三个方面对应用语言学中的英语翻译进行了简要论述。而后,结合应用语言学的理论价值阐释了当前茶文化英语翻译的"信息转化"与"创造性位移",并最后立足于应用语言学的实际功能从两个角度对茶文化英语的翻译方略提出了可行性建议,希望能对应用语言学视角下的茶文化英语翻译探究有所帮助。  相似文献   

17.
我国茶文化历史悠久,与儒释道文化以及民族传统文化形式不断地融合,最终构筑博大精深且包罗万象的茶道精神,对整个民族的性格特征、道德修养、日常行为方式等都产生极大的影响。公共图书馆具有丰富文献藏品、开展社会教育的基本功能,在休闲文化时代,如何更好地发展图书馆契合大众的休闲文化的需求,成为很多学者研究的重点,本文尝试从茶文化传播角度探析我国公共图书馆的发展,在促进我国公共图书馆发展的同时带动茶文化的传承。  相似文献   

18.
中国的茶文化历史悠久,发扬中国茶文化有利于扩大中国在世界上的影响力,也有利于中国传统文化的对外传播.霍尔果斯作为我国的边疆口岸承载着对外传播的功能,利用其独特的地理位置优势进行商贸往来和文化交流.本文基于茶文化视角,对霍尔果斯口岸进行SWOT分析,明确其对外传播中的存在的问题,并提出了相应的解决办法,对我国茶文化的对外...  相似文献   

19.
作为茶叶的故乡,中国拥有着深厚的茶文化历史积淀,茶文化也在很大程度上体现出中国人的礼仪文化、行为品性,彰显出中国人智慧中的大道无形与中庸之道。在当代,继续大力弘扬和发展中国茶文化,具有深刻的现实意义与深远的历史意义。网络时代的悄然到来与新媒体的席卷而至,使得人们信息发布和接受的速度更快,也给中国茶文化的传播和对外翻译带来了新的契机。基于此,本文科学探讨了新媒体在中国茶文化的传播和对外翻译中发挥的作用,以及在新媒体视域下,找到现代社会中更加适合于茶文化传播和发展的可行策略。  相似文献   

20.
研究大学英语听力教学语篇中涉及的茶文化元素的目的在于了解茶文化对外传播的足迹,发现中西方茶文化之间的差异,从而引导学生在大学英语听力学习中更好地把握语言中的文化因素。本文介绍了茶文化对外传播历程,分析了中西方茶文化的异同,并提出在大学英语听力教学中融入茶文化因素的举措为:在理解文化的基础上进行听力教学;将英语咏茶诗作为听力教学的素材。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号